En nuestros viajes en transporte público suelen ocurrir situaciones de distintos tipos. Una de ellas es una conversación que -sin querer- escuchamos.
Extraemos 5 de estas conversaciones graciosas de este artículo del diario Liverpool Echo.
1.- Pier Head
Woman on the bus: "Does this stop at the Pier Head, love?"
My grandad's mate: "I hope so, I can't swim".
Vocabulario
- stop = Detener(se)
- mate = Amigo
- Grandad = Grandfather = Abuelo
- I hope so = Eso espero
Explicación
Hay que tener en cuenta que Pier Head es un conjunto de edificios que están ubicados a orillas del río Mersey en Liverpool. De ahí que la última frase sea "I can't swim" (No sé nadar).
2.- Single?
Girl: "To town, please"
Bus driver: "Single, love?"
Girl: "Err no, I'm engaged, sorry".
(Then she realized he meant "a single fair").
Vocabulario
- Town = Pueblo
- engaged = Comprometido/a
- realize = Darse cuenta
- meant = Mean = Quere decir; significar
Explicación
En esta situación hay un malentendido en la palabra "Single". En este caso, se refiere a un billete/boleto de ida (single fair). En otros casos, equivale a una persona soltera.
3.- Strip off
A boy (shouting around the bus): "Mum, I know what the women do in that place, they strip off for money".
Mum (totally embarrassed): "How do you know?"
Boy: "My dad told me".
Mum: "Busted dad".
Vocabulario
- Shout = Gritar
- do = Hacer
- embarrased = Avergonzado/a
- busted = Atrapado/a
Explicación
Al parecer, el bus pasaba en este momento por una calle donde hay locales de adultos. El verbo "Strip off" significa "Desnudarse".
4.- Bird
I was waiting to get off the bus and the driver said: "I'm going to a fancy dress party later, as a slice of bread, all the birds will love me".
Vocabulario
- Wait = Esperar
- get off = Bajar
- said = say = Decir
- later = Luego, más tarde
- a slice of bread = Una rebanada / tajada de pan
Explicación
La palabra "bird" significa "pájaro". Pero, en el argot británico, se refiere a una "chica" o "mujer". "A fancy dress party" es "una fiesta de disfraces".
5.- David Cameron
Two old ladies on the bus
One of them says: "When is David Cameron going to do something with this freezing weather. It's a bloody disgrace!" (and shakes her head in disgust and the other nods wholeheartedly in agreement).
Vocabulario
- freezing = Congelante
- A bloody disgrace = Una total desgracia
- shake = Sacudir
- nod = Asentir con la cabeza
- wholeheartedly = Sin reservas
- agreement = En concordancia
Explicación
En esta situación, se refieren al ex-Primer Ministro del Reino Unido, David Cameron. Lo divertido es pensar que este servidor público pueda hacer algo para mejorar o cambiar el clima (weather).
No hay comentarios:
Publicar un comentario