domingo, 21 de marzo de 2021

EASTER AND HOLY WEEK - READING


Fuentes:  https://www.britannica.com/topic/Easter-holiday

                    https://www.britannica.com/topic/Holy-Week


1.- Definition

Easter, principal festival of the Christian church, which celebrates the Resurrection of Jesus Christ on the third day after his Crucifixion. The earliest recorded observance of an Easter celebration comes from the 2nd century, though the commemoration of Jesus’ Resurrection probably occurred earlier.

The English word Easter, which parallels the German word "Ostern", is of uncertain origin. There is now widespread consensus that the word derives from the Christian designation of Easter week as in "albis", a Latin phrase that was understood as the plural of alba (“dawn”) and became "eostarum" in Old High German, the precursor of the modern German and English term. The Latin and Greek "Pascha" (“Passover”) provides the root for "Pâques", the French word for Easter.


2.- The Date Of Easter

In Asia Minor, Christians observed the day of the Crucifixion on the same day that Jews celebrated the Passover offering—that is, on the 14th day of the first full moon of spring. The Resurrection, then, was observed two days later, regardless of the day of the week.

In the West the Resurrection of Jesus was celebrated on the first day of the week, Sunday, when Jesus had risen from the dead.

Increasingly, the churches opted for the Sunday celebration. The Council of Nicaea in 325 decreed that Easter should be observed on the first Sunday following the first full moon after the spring equinox (March 21). Easter, therefore, can fall on any Sunday between March 22 and April 25.


3.- The Holy Week

Holy Week, in the Christian church, the week between Palm Sunday and Easter, observed with special solemnity as a time of devotion to the Passion of Jesus Christ. In the Greek and Roman liturgical books, it is called the Great Week because great deeds were done by God during this week. The name Holy Week was used in the 4th century by St. Athanasius, bishop of Alexandria, and St. Epiphanius of Constantia. Originally, only Good Friday and Holy Saturday were observed as holy days. Later, Wednesday was added as the day on which Judas plotted to betray Jesus, and by the beginning of the 3rd century the other days of the week had been added.

By the later 4th century the practice had begun of separating the various events and commemorating them on the days of the week on which they occurred: Judas’s betrayal and the institution of the Eucharist on Maundy Thursday; the Passion and death of Christ on Good Friday; his burial on Saturday; and his Resurrection on Easter Sunday.


4.- Easter Customs And Traditions

The custom of the Easter lamb appropriates both the appellation used for Jesus in Scripture (“behold the lamb of God which takes away the sins of the world,” John 1:29) and the lamb’s role as a sacrificial animal in ancient Israel. In antiquity Christians placed lamb meat under the altar, had it blessed, and then ate it on Easter.

The use of painted and decorated Easter eggs was first recorded in the 13th century. The egg itself became a symbol of the Resurrection. Just as Jesus rose from the tomb, the egg symbolizes new life emerging from the eggshell.

The custom of associating a rabbit or bunny with Easter arose in Protestant areas in Europe in the 17th century but did not become common until the 19th century. The Easter rabbit is said to lay the eggs as well as decorate and hide them.


5.- Vocabulary

- Earliest = Primer

- Widespread = Extendido, general

- Provide = Proveer

- Passover = Pascua judía

- Regardless of = Sin tener en cuenta, sea cual sea

- Increasingly = Cada vez más

- Decree = Decretar

- Equinox = Equinoccio

- Palm Sunday = Domingo de Ramos

- Deed = Acción, hazaña

- Bishop = Obispo

- Plot = Conspirar

- Betray = Traicionar

- Betrayal = Traición

- Burial = Entierro

- Custom = Costumbre

- Lamb = Cordero

- Behold = Mirar, ver

- Sin = Pecado

- Ancient = Antiguo

- Antiquity = Antigüedad

- Rose = Rise = Levantar(se), alzar(se)

- Eggshell = Cáscara de huevo

- Arose = Arise = Surgir

- Lay = Poner

- Hide = Esconder





domingo, 7 de marzo de 2021

JOKES (2)

 Hace algún tiempo, publicamos una serie de "Jokes" o chistes para mejorar su nivel de inglés.

Puede ver la primera parte aquí: https://inglespedia.blogspot.com/2014/12/jokes.html

En esta ocasión, ofrecemos 15 chistes más para un estudio más ameno del idioma de Shakespeare.


1.- Overflow

What did the Plumber say to his girlfriend when they finished? It’s over flow.

Explicación:

Aquí se juega con la palabra "overflow" que significa "desbordar" o "desbordamiento" con la expresión "to be over somebody" cuyo significado es "haber olvidado a alguien".


2.- Establo

A jockey fell off a horse, he is in a stable condition.

Explicación:

La clave está en el doble uso de la palabra "stable".

- Stable = Estable (adjetivo)

- Stable = Establo (sustantivo)


3.- Turtles

I saw a documentary on turtles last night, so I went to buy a book on them.

I went in to the library and asked the fella: "Have you got a book on turtles, mate?"

"Hardback"? He said.

"Yeah, and little ears".

Explicación:

Aquí tenemos además vocabulario coloquial.

- Documentary = Documental

- On = Acerca de (algo)

- Fella = Fellow = Tipo, persona

- Mate = Amigo, compañero (forma coloquial)

- Hardback = Libro de tapa dura

Para entender el chiste debemos diferenciar entre "Hardback" y "Hard back". La segunda es "Espalda dura".


4.- Flat

On my way home from work I saw a homeless man living in a tyre. So, I went over and punctured it and now he has his own flat.

Explicación:

Lo primero, decir que es un chiste delicado o que puede no ser del agrado de algunas personas.

La clave está en 3 palabras.

- Tyre = Neumático

- Puncture = Pinchar 

- Flat = Departamento, Pinchazo (sustantivo)


5.- Time

(I) Got a knock on the door last night. It was the police. They asked: "where were you between 5 and 7?" I said: "primary school".

Explicación:

En este chiste sólo hace falta saber a qué hacen referencia los números 5 y 7.


6.- Jehovah's witness

A Policeman called at my door last night with a photo of a missing man. "We're looking for this man, he's a Jehovah's witness who lost both his arms in an accident".

I replied: "I haven't seen him officer but his face rings a bell".

Explicación:

La clave está en la expresión "Ring a bell" que significa "sonar" en el sentido de recordar. Además, los Testigos de Jehová se caracterizan por ir predicando de puerta en puerta. 


7.- Lookalike

They just had a lookalike competition in China. Everybody won.

Explicación:

La palabra "lookalike" se refiere al doble físico de una persona.


8.- Electrician

Most people are shocked when they find out how bad an electrician I am.

Explicación:

En este caso sólo tenemos que dirigir la mirada a las palabras "shocked" y "Electrician".

- Shock = Asombrar, asustar

- Shock = Descarga eléctrica


9.- Butter

I would tell you a joke about butter, but I'm afraid you would spread it!

Explicación:

La palabra clave aquí es "spread".

- Spread = Extender, desplegar

- Spread = Untar


10.- Botox

(Do you) Remember when plastic surgery was taboo? Now, if you mention Botox, no one raises an eyebrow.

Explicación:

La expresión "to raise an eyebrow" es la clave en este chiste. Significa arquear las cejas para mostrar sorpresa o desaprobación de algo. Esta expresión juega con "Botox" debido a lo que sucede cuando es aplicado a una persona.


11.- Award

The scarecrow won an award for being outstanding in his field.

Explicación:

Sabemos que un "scarecrow" es un "espantapájaros". La clave está en el juego de la palabra "outstanding" con "out standing" o "standing out".

- Outstanding = Sobresaliente

- Out standing = Standing out = Estar parado fuera


12.- Fascinate

Teacher asks Billy to make a sentence with the word fascinate in it. So Billy says: "my shirt has 9 buttons on it but I couldn't only fasten 8".

Explicación:

Esta vez se trata de pronunciación.

- Fascinate (fáseneit)

- Fasten 8 (fásn éit)


13.- Poltergeist

I have just had my first poltergeist book published. It's flying off the shelves.

Explicación:

La palabra "poltergeist" se refiere a fenómenos paranormales. Esta relacionado generalmente con objetos que se mueven o vuelan. Por ello, la clave esta en "Flying".


14.- Carlos

What do you call a guy in Spain who has lost his car???? Carlos.

Explicación:

El nombre "Carlos" juega con la expresión "car lost".


15.- Ugly

Guy at a supermarket checkout.

He has 1 carrot; one turnip; 1 onion; half pint of milk; small loaf of bread. The cashier says: "You live on your own, don't you?"

The guy replies: "Well, yeah. Can you tell that from my shopping?"

Cashier replies: "No, you're just an ugly man".

Explicación:

Este chiste no necesita mayor explicación. Solo el vocabulario.

- Checkout = Caja de una tienda o centro comercial

- Carrot = Zanahoria

- Turnip = Nabo

- Pint = Pinta (medida)

- Loaf = Rebanada, hogaza, pan de molde

- Cashier = Cajero, cajera. También "Shop assistant"

- Ugly = Feo, fea