domingo, 1 de noviembre de 2015

LA FALLIDA ENTREVISTA A JUSTIN BIEBER

En el siguiente artículo, registramos algunos errores del traductor-intérprete de Los 40 Principales en la entrevista hecha ésta última semana de Octubre.

NOTA.- Sólo repasamos los errores a manera de estudio y con un fin puramente educativo.

I.- Antecedentes

En el artículo "Inglés en los Medios de Comunicación", ya hablamos sobre unos errores típicos de estos. Pero, además como curiosidad, la marca Vodafone tiene en su haber algunos anuncios en los que sus protagonistas denotan cierta falta de conocimiento del inglés. Aquí un ejemplo:




Aquí se nota claramente como el protagonistas dice: ¿Te gusta "de uálkin ded?", cuando debería haber dicho "de (la letra d pronunciada muy suavemente) uókin (la letra l no se pronuncia) déd".


Y Vodafone Yu también tiene lo suyo. El siguiente es acerca del "Erasmus".




Sobran las explicaciones para este video.

Al parecer al traductor-intérprete se le pegó algo de esto. Ya que el programa está patrocinado por Vodafone Yu.

II.- Vocabulario

Aunque este programa tiende a ser algo irreverente y lleno de bromas y ¿buen humor?, está claro que el vocabulario utilizado por el presentador no fué del todo correcto (mucho menos, claro) para que el encargado de traducir las preguntas pudiese hacer bien su trabajo. En resumen, NUNCA se debe traducir literalmente; algo que el presentador casi exigía.

El traductor-intérprete por su parte traducía una mínima parte de lo que JB respondía. además de utilizar frases y palabras como "like a", "you're like", "It's like"y "kinda".

El "Daily Mirror" dice que el traductor intérprete utilizaba un "Broken English" (Inglés Roto).

http://www.mirror.co.uk/3am/celebrity-news/justin-bieber-walks-out-awkward-6726051

III.- Las formas

Si bien es cierto que, JB es una persona con ciertos problemas de actitud, ello no quiere decir que se le haga preguntas tan raras como si se vestía sólo o si hay una mujer tras su "look".

Los medios de comunicación internacionales coinciden en el término "Awkward" (mala, incómoda) para la entrevista.

Billboard, por ejemplo, dice que la entrevista incluyó "Inane but inoffensive questions" (Preguntas inútiles pero inofensivas).

http://www.billboard.com/articles/columns/pop-shop/6745252/justin-bieber-walks-out-of-spanish-interview-video

IV.- Las Preguntas

1.- "Why you say "Sorry"?

Aquí hace falta el auxiliar "Do".

Why do you say "Sorry"?

2.- "In your new album you are a kinda new sound with electronic music, kinda trap music too, big DJs collaborations, were you affraid about to show this to your big fans community?"

Bueno, aquí hubo un problema entre las palabras y la traducción casi literal de la introducción de la pregunta.

Podría haber sido algo así:

"In your new album you include different styles of music and great collaborations. Were you affraid of showing these changes to your fans?".

3.- "In Spain (espéin) people is allowed to drink and to go to Disco when they are 18 (éitin) years old...
You go to Disco music, you go to partying Discos? and you're 21 now you can drink or go to Disco.

Dividimos esto en 2:

a) La pronunciación.- Tal como hemos marcado el traductor-intérprete pronuncia "Espéin" con una primera "E" muy marcada además, y el número 18 mezclándolo con la del 80. Debería ser "Eitín" con la fuerza de voz al final, NO al principio.

b) La Gramática.- La frase "People is allowed" es incorrecta porque "People" es plural. Debería ser People are allowed". A la pregunta, le falta el auxiliar DO (nuevamente). Además que se plantéa de una forma liosa o confusa. Podría haber sido algo más sencilla.

"Do you go to the Disco?", "Do you like to party at the Disco?"

4.- "What do you do to ... when you want to go parties like crazy go any place you have to go like circle of security or something like that?"

Una vez más una lucha entre la traducción literal y la interpretación. Muchas palabras y con poco sentido es lo que aquí se ve. Algo menos improvisado podría haber dado lugar a algo como lo siguiente:

"What do you do if you want to go partying?" "Where do you go?"

5.- "You go six times to get the award, six times going up and down then you run out of people to thank eh ...."

En este caso NO hay pregunta ¿por qué? Tal vez JB entendió ésta parte.
La expresion "(to be) run out of (something)" se aplica generalmente a la falta de cosas. Ejemplos:

Our car ran out of gas. Nuestro coche se quedo sin combustible.

I'm run out of money. Estoy sin dinero.

Nuestra propuesta sería algo así:

"In an award ceremony like EMA, if you go many times to get an award, who (else) do you thank to?"

6.- "Since 2010 you've been consecutively (consictli) winning the "Male Artist Award". We have to create (kreet) a new award called "Best Male Artist Except Justin Bieber" and who could (kuld) you set this award to?"

Dividimos en 2:

a) Pronunciación.- La palabra "Consecutively" se pronuncia "Konsékutivli", la palabra "Create" "kriéit" y el Modal Verb "Could", "kúd" (La "L" no suena).

b) Gramática.- Otra vez echamos en falta el auxiliar Do en la pregunta. Debería ser algo así:

"Do we have to create .....

Al responder JB, le vuelven a hacer una pregunta SIN el auxiliar DO.

"You like Drake?"

7.- "You choose your own look?"

Acabamos con otro error por falta del auxiliar DO. Lo correcto habría sido:

"Do you choose your own look?"

V.- Conclusiones

Luego de analizar la entrevista, nos damos cuenta que hace falta dar una mayor importancia al uso y/o aprendizaje del inglés, sobretodo en los medios de comunicación. Más aún cuando es un medio internacional como Los 40 Principales. Además de esto, hay palabras sueltas que fueron muy mal pronunciadas como "Cool" o "Good" o tal vez "Of Course" (No se entiende del todo cúal de estos utiliza) que es lo que dice la chica tras la respuesta sobre "Looks" que le hizo a JB. También la palabra "Youtubers" pronunciado "yutúbers" cuando debería ser "iutiúbers" y la frase "Come with us" pronunciado "kom uit as" cuando debería ser "kám wid as".

Finalmente os dejamos el video completo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario