domingo, 20 de diciembre de 2015

CHRISTMAS





Es tiempo de Navidad. Por ello, dedicamos este último artículo del año a ésta festividad.

I.- Vocabulario

a) Objetos

Advent Calendar = Calendario de Adviento
(ádvent kálendar)
Bell = Campana
(bel)
Bow = Lazo
(bóu)
Candle = Vela
(kándel)
Carol = Villancico
(károl)
Christmas card = Tarjeta de Navidad
(krísmas Kard)
Christmas decoration = Decoración Navidad
(krísmas dekoréishon)
Christmas lights = Luces de Navidad
(krísmas láits)
Fireplace = Chimenea
(fáyerpleis)
Gift = Regalo (También "present")
(guíft)
Holly = Acebo
(jóli)
Manger = Pesebre
(méinyer)
Mistletoe = Muérdago
(míseltou)
Ornament = Adorno
(órnament)
Ribbon = Cinta
(ríbn)
Sleigh = Trineo
(sléi)
Snowflake = Copo de nieve
(snóufleik)
Snowman = Hombre de nieve
(snóuman)
Star = Estrella
(stár)
Stocking = Calcetin
(stókin)
Tidings = Noticias nuevas
(táidings)
Tree = Árbol
(trí)
Wrapping paper = Papel para envolver
(rápin péiper)
Wreath = Corona
(réz)

b) Animals

Bird = Ave, pájaro
(bérd)
Camel = Camello
(kámel)
Caw = Vaca
(káo)
Lamb = Cordero
(lámb)
Ox = Buey
(óks)
Reindeer = Ciervo, reno
(réindir)
Sheep = Oveja
(shíip)

II.- Food

Candy cane = Bastón de caramelo
(kándi kéin)
Christmas cake = Tarta de Navidad
(krísmas kéik)
Gingerbread = Pan (galleta) de gengibre
(yínyerbred)
Marzipan = Mazapán
(mársipan)
Mince pie = Pastel navideño hecho de frutos secos y pasas)
(míns pái)
Yule log = Tronco de Navidad
(iúl lóg)

III.- Characters

Elf = Elfo
(élf)
Father Christmas (UK) / Santa Claus (USA) = Papá Noel
(fáda krísmas / sánta klós)
Shepherd (UK) / Shepherder (USA) = Pastor
(shépad / shéperder)
The Three Kings = Los tres Reyes
(de zri kings)

IV.- Fun Facts

1.- En UK la frase para felicitar la Navidad es "Happy Christmas", mientras que en USA es "Merry Christmas".

2.- En UK es más importante el "Christmas Day" (Día de Navidad = 25 de diciembre) que el Christmas Eve" (Nochebuena).

3.- El "Christmas Dinner" suele consistir en pavo (turkey) con verduras (vegetables). Y de postre "Christmas Pudding", una especie de pastel caliente, relleno de frutos secos.

4.- "Xmas".- Algunos lo escriben así porque "X" es en letra griega, el equivalente al sonido "chi". "Chi" es la primera letra de la palabra "Christ" en griego.

5.- Las canciones de Navidad, también llamadas "Carols" o "Christmas Songs", datan del siglo 12 DC. Las primeras fueron hechas para ser cantadas en solitario y para ser bailadas. Algunos de ellos son "Hymns" (Himnos). Los "Himnos" son considerados "canciones de Dios" o "canciones de alegría".

6.- Las primeras canciones de Navidad fueron "O Come, O Come Emmanuel", "The First Noel", "The Twelve Days Of Christmas", "We Wish You A Merry Christmas".

7.- Una de las canciones de Navidad más modernas, es "All I Want For Christmas Is You", de Mariah Carey.

8.- En algunos países, si los niños se portan mal, reciben "Coal" (carbón). Se trata de un dulce con apariencia del carbón. En algunas canciones de Navidad se mencionan las características (adjetivos) de los niños buenos y de lo/as niño/as malo/as.

a) Bueno/as

Agreeable = Agradable
(agríabol)
Caring = Cuidadoso
(kéring)
Friendly = Amistoso, amigable
(fréndli)
Gentle = Gentil
(yéntel)
Helpful = Servicial, amable
(jélpful)
Honest = Honesto
(jónest)
Kind = Amable
(káind)
Loving = Cariñoso
(lóvin)
Loyal = Leal
(lóial)
Neat = Limpio
(nít)
Obedient = Obediente
(obídient)
Polite = Educado/a
(poláit)
Sweet = Dulce
(suít)
Thoughtful = Detallista, atento
(zótful)
Truthful = Fiable
(trázful)
Welcoming = Acogedor
(uélkoming)

b) Malo/as

Bad = Malo/a
(bad)
Bullyng = Molesto, matón
(búling)
Deceitful = engañoso, mentiroso
(disítful)
Disobedient = Desobediente
(disobídient)
Disrespectful = Irrespetuoso
(disrispéktful)
Impish = Pícaro
(ímpish)
Mean = Malo/a, malvado/a
(mín)
Messy = Sucio/a, desordenado/a
(mési)
Mischievous = Travieso/a
(míschivos)
Rude = Rudo
(rúd)
Stubborn = Terco/a
(stáborn)
Unruly = Indisciplinado
(anrúli)

V.- Christmas Greetings

-Happy Christmas
(jápi krísmas)
-Merry Christmas
(mérri krísmas)
-Have a Merry Little Christmas
(jaf a mérri lítel krísmas)
-Happy Holidays
(jáppy jólideis)
-Happy New Year
(jápi níu yíar)

lunes, 7 de diciembre de 2015

INGLÉS PARA NIÑOS (2) TOYS - JUGUETES

En esta segunda parte, aplicaremos uno de los consejos de nuestro anterior artículo dedicado a los niños, aprender inglés mediante los juguetes.


I.- Programas y personajes de Tv

Sería más que una recomendación, el colocar los canales y/o programas infantiles en inglés.

a) Disney

Mickey Mouse = Ratón Mickey (Mouse = Ratón)
(Míki máus)
Mickey Mouse Clubhouse = La casa club del ratón Mickey (Clubhouse = Casa club)
NOTA.- En algunos países, también se traduce el nombre a "Miguelito", que es el diminutivo de Michael = Miguel
Goofy = Tontuelo, tonto
(gúfi)
Donald Duck = Pato Donald (Duck = Pato)
(dónald dak)
NOTA.- Este personaje tiene tres sobrinos llamados originalmente: Huey, Dewey y Louie. Sus nombres varían de acuerdo a los diferentes idiomas y/o países. Por ejemplo, en Sudamérica son: Hugo, Paco y Luis y en España: Jorgito, Juanito y Jaimito.
Tinkerbell = Campanilla (Bell = Campana)
(tínkerbel)

b) Warner

Looney Toons = Dibujos animados locos (Toons = Cartoons = Dibujos animados)
(lúni túns)
Bugs Bunny = Conejo Bugs (Bunny = Cachorro de conejo)
(bágs báni)
Daffy Duck = Pato Lucas
(dáfi dak)
Roadrunner = Correcaminos (tipo de ave)
(róudraner)
Speedy Gonzalez = Veloz Gonzalez (Speedy proviene de Speed = Velocidad)
(Spíidi Gonzalez)

c) Otros

My Little Pony = Mi Pequeño Pony
(mái lítel poni)
Peppa Pig = La Cerda Peppa (Pig = Cerdo/a)
NOTA.- "Pig" se refiere al cerdo vivo. La palabra "Pork" es el que se vende en carnicerías.
Paw Control = Control de patas (Paw = Patas (de animales))
(Póo control)
Lazy Town = Villa Pereza (Lazy = Ocioso/a, Perezoso/a).
(léisi táun)
NOTA.- La palabra "Town" significa también "Pueblo". Mientras que la palabra "Pereza" se traduce en inglés como "Lazyness".

II.- Films y Personajes

Ver films con subtítulos en español, también podría ser útil, siempre y cuando lo haga toda la familia.

Minions = Lacayos
Frozen = Congelado
(fróuzen)
Troll = Trol
NOTA.- Este tipo de "Trol", se refiere a un monstruo de la cultura escandinava.
Descendants = Descendientes
(Désendants)
Toy Story = Cuento de juguete.
(tói stóri)
NOTA.- No confundir "Story" con "History". La segunda se refiere a los hechos más importantes y/o relevantes de una persona o país.
Mr. Potato = Señor Patata
(mister potéito)
Cars = Coches
Planes = Aviones
(Pléins)
Avengers = Vengadores
(avényers)
Captain America = Capitán América
(Cáptn América)

III.- Juguetes Clásicos

Los juegos y juguetes de toda la vida.

Puzzle = Acertijo
(pázel, pázol)
Crossword Puzzle = Crucigrama (Crossword = Palabra cruzada)
(crós-uord pázel)
Jigsaw Puzzle = Rompecabezas
(yígso pázel)
NOTA.- comunmente se le conoce sólo como "Puzzle". Pero, no es correcto ya que en inglés, se le conoce como "Jigsaw".
Tic-tac-toe = Tres en raya/línea.
Chess = Ajedrez
Draughts (UK) / Checkers (USA) = Damas
(Drafts / Chékers)
Trivia Quiz = Juego de preguntas y respuestas (Quiz = exámen, prueba de conocimiento).
(Trivia kuiz)
Monopoly = Monopolio
Master Mind = Mente maestra (Mind = Mente).
(Máster máind)
Game Of The Goose = El Juego De La Oca (Goose = Ganso, Oca)
(guéim of de gúus)

IV Otros

Podemos aprender más, conociendo las características de algunos juguetes o personajes, así como el funcionamiento de algunos de ellos.

Hot Wheels = Ruedas calientes (Wheels = Ruedas)
(jot uíls)
Baby Born = Bebé (recién) Nacido
(béibi born)
Fur Real Friends = Amigos de pelo verdadero (Fur = Pelo de animal)
(fur ríal frénds)
Scooter = Patinete
(skúter)
Skateboard = Monopatín
(Skéitbord)
Drone = Zumbido
(dróun)
NOTA.- Esta palabra se refiere al sonido que hace (en este caso) un vehículo volador, como el de un helicóptero o el de un avión. También es sinónimo de "Buzz = Zumbido".

V.- Videojuegos

El vocabulario y las expresiones utilizadas en los videojuegos podrían ser de mucha utilidad, en algunos casos.
También podemos ahondar en la historia y en el fin u objetivo de cada uno de ellos. Todo esto en inglés, claro.

Minecraft = Juego de construcción y supervivencia
(máincraft)
NOTA.- La palabra "Craft = Hecho con las manos", por ejemplo "Handcraft = Manualidad"
Just Dance = Sólo Baila (Dance = Bailar)
(Yast dans)
Animal Crossing = Cruce de animales
(ánimal cróusing)
Pro Evolution Soccer = Fútbol Pro evolución (Soccer = Fútbol)
(Pro evolúshion sóker)
Plants vs. Zombies = Plantas vs. Zombies
Let's Sing = Cantemos
NOTA.- "Let's" es la unión de "Let + us". Seguido de un verbo, sirve para expresar el deseo inmediato de hacer algo. Ejemplos: "Let's go = Vamos", "Let's play = Juguemos".
Street Fighter = Luchador callejero (Fighter = Fight = Pelear, luchar)
(Strít fáiter)