lunes, 13 de abril de 2020

LEAN ON ME - BILL WITHERS


1.- Historia

Una canción inspirada en la amistad y en la colaboración estrecha entre sus compañeros de trabajo. Este tema llegó al primer lugar en USA el 8 de julio de 1972 y permaneció allí durante 3 semanas. Algunas versiones de "Lean On Me" también lograron puestos altos en las listas musicales. Algunas de ellas fueron grabadas por el grupo Mud a mediados de los 70s, y Club Nouveau. La versión de este último llegó al puesto 1 en Billboard el 21 de marzo de 1987 y se mantuvo en dicha posición por 2 semanas.

Fuente: https://the-music-history.blogspot.com/2020/04/bill-withers-top-5.html



2.- Lyrics

Sometimes in our lives
We all have pain
We all have sorrow
But if we are wise
We know that there's always tomorrow


(CHORUS 1)

Lean on me
When you're not strong
And I'll be your friend
I'll help you carry on
For it won't be long
'Til I'm gonna need
Somebody to lean on

Please, swallow your pride
If I have things you need to borrow
For no one can fill those of your needs
That you won't let show


(CHORUS 2)

You just call on me, brother
When you need a hand
We all need somebody to lean on
I just might have a problem
That you'll understand
We all need somebody to lean on

(Repeat Chorus 1 and Chorus 2)

If there's a load you have to bear
That you can't carry
I'm right up the road
I'll share your load


3.- Vocabulary

- Pain = Dolor
- Sorrow = Tristeza, pesar
- Wise = Sabio
- 'Til = Until = Hasta
- Gonna = Going to = Forma de futuro
- Swallow = Tragar
- Pride = Orgullo
- Borrow = Pedir prestado
- For = Because = Porque
- Needs = Necesidades
- Might = Podría
- Load = Carga
- Bear = Soportar, aguantar
- Carry = Llevar
- Share = Compartir


4.- Grammar

a) Present Simple. Ejemplo:

- We know that there's always tomorrow.

b) Futuro Simple (Will). Ejemplo:

- I'll be your friend.

c) Phrasal Verbs

- Lean on (somebody) = Apoyarse en (alguien). Pedir ayuda a alguien.

- Carry on = Continuar

- Call on (somebody) = Solicitar ayuda de alguien.


5.- Videoclip








No hay comentarios:

Publicar un comentario