sábado, 7 de marzo de 2015

MANUAL INGLESPEDIA

Hacemos un paréntesis en este espacio para informar que tenemos un manual ya a la venta para Ud.

Aquí se lo explicamos:


NOTA.- Este manual ha sido creado en base a los niveles A1 y A2 de la CEE y el nivel Básico de USA. Es de gran utilidad para personas que se inician con en idioma y para quienes les cuesta "arrancar".

Ésta es la portada de nuestro manual


Y aquí algunas páginas de su contenido
















El manual está disponible en :

Google Play (Digital)

https://play.google.com/store/books/details?id=mobOBgAAQBAJ

Amazon (Digital e impresión bajo demanda)

http://www.amazon.es/Inglespedia-Manual-autoayuda-aprender-ingl%C3%A9s-ebook/dp/B00U0B5L6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1424946005&sr=8-1&keywords=inglespedia

Bubok (Impresión bajo demanda)

http://www.bubok.es/libros/239260/Inglespedia

La Casa Del Libro (Digital)

http://www.casadellibro.com/ebook-inglespedia-ebook/cdlap00003146/2509678

El Corte Inglés (Digital)

http://www.elcorteingles.es/ebooks/ebook/inglespedia-ebook-cdlap00003146

iTunes (Apple) (Digital)

https://itunes.apple.com/es/book/inglespedia/id972155929?mt=11


Si tenéis preguntas, no dudéis en hacerlas.

domingo, 1 de marzo de 2015

NURSERY RHYMES

En ésta ocasión, os dejamos 5 canciones para niños llamadas popuparmente "Nursery Rhymes".

Comentar, que son 5 de las más populares utilizadas para la educación de los más pequeños.

1.- The Alphabet Song

En ésta cacnción, se hace referencia a el Alfabeto.

A - B - C - D - E - F - G
(éi - bi - sí - di - í - ef - yí)

H - I - J - K - L - M - N - O - P
(éich - ái - yéi - kéi - el - em - en - óu - pí)

Q - R - S - T - U and V,
(kiú - ár - es - tí -iú an ví)

W - X - Y and Z.
(dábliu - iks - uái an zí)

Now I know my A - B - C
(náo ái nóu mái éi bi sí)

Next time - won't you sing with me?
(néks táim uónt iú sing uíz mí)
La próxima vez, ¿cantarás conmigo?




2.- Old MacDonald Had A Farm

La letra va de animales.

NOTA.- Ésta canción tiene muchas variantes. La letra que aquí ponemos, es una de ellas, aunque se pueden agregar / quitar más animales.

a) Chickens

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had some chickens, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad sam chíkens i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía unos pollos, i-a-i-a-o

With a “bawk, bawk” here
(wiz a bók bók jíar)
Con un "bok bok" aquí

And a “bawk, bawk” there,
(and a bók bók déer)
Y un "bok bok" allí,

Here a “bawk”, there a “bawk,”
(jíar a bók déer a bók)
Aquí un "bok", allí un "bok"

Everywhere a “bawk, bawk,”
(évriuér a bók bók)
Un "bok bok" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

b) Cows

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had some cows, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad sam káus i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía unas vacas, i-a-i-a-o

With a “moo moo” here
(wiz a mú mú jíar)
Con un "mu mu" aquí

And a “moo moo” there,
(and a mú mú déer)
Y un "mu mu" allí,

Here a “moo”, there a “moo,”
(jíar a mú déer a mú)
Aquí un "mu", allí un "mu"

Everywhere a “moo moo”
(évriuér a mú mú)
Un "mu mu" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

c) Horses

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had some horses, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad sam jórses i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía unos caballos, i-a-i-a-o

With a “neigh neigh” here
(wiz a néi néi jíar)
Con un "néi néi" aquí

And a “neigh neigh” there,
(and a néi néi déer)
Y un "néi néi" allí,

Here a “neigh”, there a “neigh,”
(jíar a néi déer a néi)
Aquí un "néi", allí un "néi"

Everywhere a “neigh neigh”
(évriuér a néi néi)
Un "néi néi" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

d) A dog

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had a dog, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad a dóg i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía un perro, i-a-i-a-o

With a “woof woof” here
(wiz a uúf uúf jíar)
Con un "uúf uúf" aquí

And a “woof woof” there,
(and a uúf uúf déer)
Y un "uúf uúf" allí,

Here a “woof”, there a “woof,”
(jíar a uúf déer a uúf)
Aquí un "uúf", allí un "uúf"

Everywhere a “woof woof”
(évriuér a uúf uúf)
Un "uúf uúf" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

e) A cat

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had a cat, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad a kat i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía un gato, i-a-i-a-o

With a “meow meow” here
(wiz a miáu miáu jíar)
Con un "miau miau" aquí

And a “meow meow” there,
(and a miáu miáu déer)
Y un "miau miau" allí,

Here a “meow”, there a “meow,”
(jíar a miáu déer a miáu)
Aquí un "miau", allí un "miau"

Everywhere a “meow meow”
(évriuér a miáu miáu)
Un "miau miau" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

f) Goats

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had some goats, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad sam góuts i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía unas cabras, i-a-i-a-o

With a “baaa baaa” here
(wiz a báa báa jíar)
Con un "baa baa" aquí

And a “baaa baaa” there,
(and a báa báa déer)
Y un "baa baa" allí,

Here a “baaa”, there a “baaa,”
(jíar a báa déer a báa)
Aquí un "baa", allí un "baa"

Everywhere a “baaa baaa”
(évriuér a báa báa)
Un "baa baa" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

g) Pigs

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o

And on that farm he had some pigs, E-I-E-I-O.
(and on dát fárm ji jad sam pigs i - a - i - a - óu)
Y en esa granja tenía unos cerdos, i-a-i-a-o

With a “oink oink” here
(wiz a óínk óink jíar)
Con un "oink oink" aquí

And a “oink oink” there,
(and a óink óink déer)
Y un "oink oink" allí,

Here a “oink”, there a “oink,”
(jíar a óink déer a óink)
Aquí un "oink", allí un "oink"

Everywhere a “oink oink”
(évriuér a óink óink)
Un "baa baa" por todas partes

Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
(óuld macdónald jad a fárm í - a - í - a - óu)
El viejo MacDonald tenía una granja. i-a-i-a-o




3.- Twinkle Twinkle Little Star

Ésta es una canción de cuna

Twinkle twinkle, little star,
(tuínkel tuínkel lítel stár)
Estrellita centelleante

How I wonder what you are.
(jáo ái uónder uát iú ár)
Me pregunto qué serás

Up above the world so high,
(áp abóuv de uórld sóu jái)
Sobre este mundo tan inmenso

Like a diamond in the sky
(láik a dáyamond in de skái)
Como un diamante en el cielo
.
Twinkle twinkle, little star,
(tuínkel tuínkel lítel stár)
Estrellita centelleante

How I wonder what you are.
(jáo ái uónder uát iú ár)
Me pregunto qué serás


When the blazing sun is gone
(uén de bléizin sán is gón)
Cuando el ardiente sol se marcha

When he nothing shines upon
(uén ji nózin sháins apón)
Cuando el no brilla más

Then you show your little light
(den iú shóu iór lítel láit)
Entoncesmuestras tu pequeña luz

Twinkle, twinkle, all the night.
(tuínkel tuínkel ól de náit)
Centelleando, toda la noche

Twinkle, twinkle, little star,
(tuínkel tuínkel lítel stár)
Estrellita centelleante

How I wonder what you are.
(jáo ái uónder uát iú ár)
Me pregunto qué serás


Then the traveler in the dark
(den a tráveler in de dárk)
Entonces un viajero en la oscuridad

Thanks you for your tiny spark.
(zánks iú for iór táini spárk)
Te agradece por tu chispita

He could not see where to go,
(ji kud nót sí uér tu góu)
El no podría ver dónde va

If you did not twinkle so.
(if iú did nót tuínkel sóu)
Si tu no centellearas así

Twinkle, twinkle, little star,
(tuínkel tuínkel lítel stár)
Estrellita centelleante

How I wonder what you are!
(jáo ái uónder uát iú ár)
Me pregunto qué serás


In the dark blue sky you keep,
(in de dárk blú skái iú kíp)
En el profundo azul del cielo te mantienes

While you thro' my window peep,
(uáil iú zrú mái uíndou píip)
Mientras te asomas por mi ventana

And you never shut your eye,
(and iú néver shát iór ái)
Y nunca cierras tu ojo

Till the sun is in the sky,
(til de sán is in de skái)
Hasta que el sol esté en el cielo

Twinkle, twinkle, little star,
(tuínkel tuínkel lítel stár)
Estrellita centelleante

How I wonder what you are!
(jáo ái uónder uát iú ár)
Me pregunto qué serás




4.- Puff The Magic Dragon

Es una historia "fantastica"

Puff, the magic dragon lived by the sea
(páf de máyic drágon l´vd bái de sí)
Puff el dragón mágico vivía por el mar

And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
(and fróliked in de ótom míst in a land kóld jóna líi)
Y jugueteaba en el nublado otoño en un lugar llamado Honah Lee

Little Jackie Paper loved that rascal puff,
(lítel yáki péiper lávd dat ráskal páf)
Al pequeño Jackie Paper le gustaba este dragón bribón

And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh
(and brót jim stríngs and síling uáx and óder fánci stáf)
Y le trajo cuerdas, pegamento y otras cosillas


(Chorus)

Puff, the magic dragon lived by the sea
(páf de máyic drágon lívd bái de síi)
Puff el dragón mágico vivía por el mar



And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
(and fróliked in de ótom míst in a land kóld jóna líi)
Y jugueteaba en el nublado otoño en un lugar llamado Honah Lee

Puff, the magic dragon lived by the sea
(páf de máyic drágon l´vd bái de sí)
Puff el dragón mágico vivía por el mar

And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
(and fróliked in de ótom míst in a land kóld jóna líi)
Y jugueteaba en el nublado otoño en un lugar llamado Honah Lee

Together they would travel on a boat with billowed sail
(tuguéder déi úud trável on a bóut wiz bíloud séil)
Juntos viajarían en un barco con una gran vela

Jackie kept a lookout perched on puff's gigantic tail,
(Yáki képt a lúk áut pércht on páfs yaigántic téil)
Jackie no le quitaba ojo a la gigantesca cola de Puff

Noble kings and princes would bow whene'r they came,
(nóbe kings and prínces úud báu uenéver déo kéim)
Nobles reyes y princesas les saludarían por doquier

Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name. oh!
(páirat shíps úud lóuer déir flag uén páf róurd áut jis néim)
Barcos piratas bajarán su bandera cuando Puff ruja su nombre


Repetir (Chorus)


Dragons live forever but not so little boys
(drágons lív foréver bat not sóu lítel bóis)
Los dragones viven para siempre, pero no los niños pequeños

Painted wings and giant strings make way for other toys.
(péintid uíngs and yáiant strings méik uéis for oder tóis)
Alas pintadas y cuerdas gigantes hacen el camino para otros juguetes

One sad night it happened, Jackie Paper came no more
(uán sad náit it jápend, Jaki Péiper kéim nóu mor)
Una noche triste pasó, Jackie Paper no vino más

And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar
(and páf dat máiti drágon ji síst jis fírles róur)
Y Puff aquel poderoso dragón, cesó su rugido feroz.

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
(jis jéd uás bent in sórrou grín skéils fel láik réin)
Su cabeza estaba doblada de dolor, sus escaman caían como la lluvia

Puff no longer went to play along the cherry lane.
(páf nóu lónguer uént tu pléi alón de chérri léin)
Puff no volvió a jugar en el carril de la cereza

Without his life-long friend, Puff could not be brave,
(uizáut jis láif lón frénd páf kud nót bi bréiv)
Sin su compañero de toda la vida, Puff no podría ser valiente

So puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!
(sóu páf dat máiti drágon sádli slípt íntu jis kéiv)
Así que Puff, aquel poderoso dragón con tristeza se deslizó dentro de su cueva


Repetir (Chorus)




5,. My Bonnie

Una canción muy fácil (por lo repetitiva), popularizada por The Beatles

My Bonnie lies over the ocean
(mái bóni láis óuver di óushan)
Mi Bonnie está sobre el océano
 
My Bonnie lies over the sea
(mái bóni láis óuver de síi)
Mi Bonnie está sobre el mar

My Bonnie lies over the ocean
(mái bóni láis óuver di óushan)
Mi Bonnie está sobre el océano
 
Oh bring back my Bonnie to me
(o brín bák mái bóni tu mí)
Oh tráigan a mi Bonnie hacia mi

My Bonnie lies over the ocean
(mái bóni láis óuver de síi)
Mi Bonnie está sobre el mar
 
My Bonnie lies over the sea
(mái bóni láis óuver de síi)
Mi Bonnie está sobre el mar

Well my Bonnie lies over the ocean
(uél mái bóni láis óuver di óushan)
Bueno mi Bonnie está sobre el océano

Yeah bring back my Bonnie to me
(yéa brín bák mái bóni tu mí)
Si tráigan a mi Bonnie hacia mi
 
Yeah bring back, ah bring back
(yéa brin bák brin bák)
Si traigan, traigan

Oh bring back my Bonnie to me, to me
(o brin bák mái bóni tu mí tu mí)
Oh traigan a mi Bonnie hacia mi, hacia mi

Oh bring back, oh bring back
(o brin bák o brin bák)
Oh traigan, traigan

Oh bring back my Bonnie to me
(o brín bák mái bóni tu mí)
Oh tráigan a mi Bonnie hacia mi

Well my Bonnie lies over the ocean
(uél mái bóni láis óuver di óushan)
Bueno mi Bonnie está sobre el océano

My Bonnie lies over the sea
(mái bóni láis óuver de síi)
Mi Bonnie está sobre el mar

Yeah my Bonnie lies over the ocean
(yéa mái bóni láis óuver di óushan)
Sí mi Bonnie está sobre el océano

Oh I said bring back my Bonnie to me
(o ái sed brín bák mái bóni tu mí)
Oh he dicho tráigan a mi Bonnie hacia mi

Yeah bring back, ah bring back
(yéa brin bák a brin bák)
Si traigan, ah traigan

Oh bring back my Bonnie to me, to me
(o brin bák mái bóni tu mí tu mí)
Oh traigan a mi Bonnie hacia mi, hacia mi

Oh bring back, ah bring back
(o brin bák o brin bák)
Oh traigan, traigan

Oh bring back my Bonnie to me
(o brín bák mái bóni tu mí)
Oh tráigan a mi Bonnie hacia mi



sábado, 14 de febrero de 2015

MATHEMATICS

Es posible que al leer el título, el lector se sienta algo desconcertado. Pero, debido a que hoy en día se enseñan materias o cursos (no sólo el curso del idioma) en inglés, hemos decidido ayudar a mejorar la comprensión de estos.
Empezamos con el curso de Matemáticas.

NOTA.- No se incluyen palabras similares al castellano y con el mismo significado.

I.- OPERATIONS - OPERACIONES

a) Addition = Suma

En ésta operación se utiliza el símbolo "+", al cual se le denomina "plus" (plás).

1 + 1 = 2 = One plus one, equals two (uán plas uán íkuals tú)

b) Substraction = Resta

Aquí utilizamos "-" también llamado "minus" (máinus).

2 - 1 = 1 = Two minus one, equals one (tú máinus uán íkuals uán)

c) Multiplication = Multiplicación

Para multiplicar usamos "x" que simboliza la palabra "time" (táim).

2 x 2 = 4 = Two times two, equals four (tú táims tú íkuals fór)

d) Division = División

Al dividir debemos utilizar "/" y decir "divided by" (diváided bái).

4 / 2 = 2 = Four divided by two, equals two (fór diváided bái tú íkuals tú)

II.- Numbers - Números

a) Unit = Unidad

b) Decimal = Decimal

c) Prime Number = Número primo

d) Fraction = Fracción

e) Composite Number = Número Compuesto

f) Digits = Dígitos

g) Odd Number = Números impares

h) Even Numbers = Números pares

i) Mixed Number = Número Mixto

j) Negative Number = Número Negativo (Menor que cero)

k) Roman Numerals = Números Romanos

III.- MEASURES - MEDIDAS

a) Centimetre = Centímetro

b) Square centimetre = Centímetro cuadrado

c) Cubic centimetre = Centímetro cúbico

d) Fluid ounce = Onza

e) Foot = Pie

f) Decimetre = Decímetro

g) Metre = Metro

h) Pound = Libra

i) Kilometre = Kilometro

j) Liter = Litro

k) Gram = Gramo

l) Kilogram = Kilogramo

m) Ton = Tonelada

n) Inch = Pulgada

o) Degree = Grado

p) Quart = Cuarto

IV.- SHAPES - FORMAS

a) Circle = Círculo

b) Cone = Cono

c) Cube = Cubo

d) Cylinder = Cilindro

e) Hexagon = Hexágono

f) Octagon = Octágono

g) Parallelogram = Paralelogramo

h) Pentagon = Pentágono

i) Polygon = Polígono

j) Prism = Prisma

k) Pyramid = Pirámide

l) Quadrilateral = Cuadrilátero

m) Rectangle = Rectángulo

n) Rhombus = Rombo

o) Square = Cuadrado

p) Trapezoid = Trapezoide

q) Triangle = Triangulo

V.- VOCABULARY - VOCABULARIO

a) Angle = Angulo

b) Average = Promedio

c) Capacity = Capacidad

d) Coordinate = Coordenada

e) Circumference = Circunferencia

f) Common denominator = Denominador común

g) Distributive property = Propiedad distributiva

h) Equation = Ecuación

i) Factor tree = Árbol de factores. Diagrama utilizado para encontrar los factores de un número.

j) Graph = Gráfico

k) Greater than = Mayor que

l) Less than = Menor que

m) Line = Línea

n) Pattern = Patrón. Secuencias repetitivas.

o) Percent = Por ciento

p) Point = Punto exacto de algo

q) Quotient = Cociente

r) Radius = Radio

s) Range = Rango

t) Ratio = Proporción

u) Scale = Escala

v) Skew = Línea oblicua



domingo, 1 de febrero de 2015

EVERY BREATH YOU TAKE - THE POLICE

El trío The Police, conformado por Stewart Copeland, Andy Summers y Sting, se creó en 1977. Sólo les bastaron 5 álbumes para formar parte de la historia de la música. "Roxanne", "Message In A Bottle", "Walking On The Moon", "So Lonely", "Don't Stand So Close To Me", "De Do Do Do, De Da Da Da", "Every Little Thing She Does Is Magic", "Every Breath You Take" y "King Of Pain" son sólo algunos de sus temas más importantes. The Police se separa en 1983.

http://the-music-history.blogspot.com.es/2009/08/alternative-music.html

1.- LYRICS

Every breath you take
(évri bréz iú téik)
Cada aliento que tomas
Every move you make
(évri múv iú méik)
Cada movimiento que haces
Every bond you break
(évri bond iú bréik)
Cada cadena que rompas
Every step you take
(évri step iú téik)
Cada paso que dés

I'll be watching you
(áil bi uótchin iú)
Te estaré vigilando

Every single day
(écri sínguel déi)
Día a día
Every word you say
(évri uórd iú séi)
Cada palabra que digas
Every game you play
(évri guéim iú pléi)
Cada partida que juegues
Every night you stay
(évri náit iú stéi)
Cada noche que te quedes

I'll be watching you
(áil bi uótchin iú)
Te estaré vigilando

1.- Can't you see you belong to me
      (kánt iú síi iú bilón tu mi)
     No puedes ver que me perteneces
     How my poor heart aches
      (jáo mái púur jart éiks)
     with every step you take
      (uíz évri step iú téik)

Every move you make
(évri múuv iú méik)
Cada movimiento que haces
Every bow you break
(évri báo iú bréik)
Cada lazo que rompas
Every smile you fake
(évri smáil iú féik)
Cada sonrisa que finjas
Every claim you stake
(évri kléim iú stéik)
Cada reclamo que hagas

I'll be watching you
(áil be uótchin iú)
Te estaré vigilando

Since you've gone
(sins iú bíin gón)
Desde que te fuiste
I've been lost without a trace
(áif bíin lost uizáuz a tréis)
He estado perdido y sin rastro
I dream at night
(ái drím at náit)
Sueño por la noche
I can only see your face
(ái kan ónli síi iór féis)
Sólo puedo ver tu rostro
I look around
(ái lúk arráun)
Miro alrededor
But it's you I can't replace
(bat íts iú ái kent ripléis)
Pero eres tú a quien no puedo reemplazar
I feel so cold
(ái fíl sóu kold)
Siento tanto frío
And I long for your embrace
(ánd ái lon for iór embréis)
Y extraño tu abrazo
I keep crying baby baby please
(ái kip cráyin béibi béibi plís)
Sigo llorando nena nena por favor

Repetir 1

2.- VOCABULARY

1.- Every = Cada
2.- Bond = Cadena, enlace
3.- Break = Romper
4.- Stay = Permanecer, quedar(se)
5.- Belong = Pertenecer
6.- Ache = Dolor, doler (V)
7.- Bow = Arco, lazo. Inclinar(se) (V.), Reverencia (N.)
8.- Fake = Falsear, fingir. Falso (N.)
9.- Claim = Queja, reclamo. Quejar(se), Reclamar (V.)
10.- Stake = Poste, estaca (N.). Apoyar con una estaca
11.- Trace = Rastro, huella. Rastrear (V.)
12.- Replace = Reemplazar (V.)
13.- Embrace = Abrazo (N.), abrazar (V.)

3.- GRAMMAR

Encontramos el PRESENT PERFECT.

- Since you've (you + have) gone

- I've (I + have) lost

Y el FIRST CONDITIONAL.

- Every breath you take, I'll (I will) be watching you.

Recordar que la traducción sería "Cada aliento que tomes, yo te vigilaré".

Este condicional se forma con IF o con WHEN. En este caso, se omiten por deseo del autor. Pero, la forma se nota claramente.

IF + Situación real o imaginaria + el resultado con WILL

If you are happy, I'll be happy.

4.- VERBS

El verbo WATCH es uno de los que más problemas causa a los alumnos.
Pero aquí os intentamos ayudar con ésta explicación.

En Inglés, al igual que en castellano, existen verbos similares. En el caso de WATCH, hay otros dos verbos similares que son LOOK y SEE. La definición de cada una es la siguiente :

SEE = Ver. Es lo que vemos al abrir los ojos, o lo que tenemos a nuestro alrededor sin prestar atención a ninguna imagen en concreto.

- When I open my eyes, I can see my bedroom.

LOOK = Mirar. En este caso se presta atención a algo específico, persona, animal o cosa.

Look at me, please

WATCH = Vigilar. Indica que se presta gran atención sobre algo o alguien. Una forma de recordar mejor su significado es :

Watchman = Vigilante

También prestamos especial atención a dos verbos.

LOOK AROUND = Mirar alrededor, echar un vistazo.

Es un PHRASAL VERB.

Y a este otro verbo :

LONG FOR = Anhelar, ansiar, extrañar

Este último verbo puede ir con FOR o con TO.

- I long for your embrace

- I long to see you soon.

5.- BREATH

Significa aliento y su pronunciación es /brɛθ/ (bréz).

NO confundir con :

BREATHE /briːð/ (bríiz) = Respirar (Verbo)


domingo, 18 de enero de 2015

INTERMEDIATE TEST (2)

Este es el segundo test de nivel intermedio que aquí publicamos. Para resolverlo, necesitará copiarlo y pegarlo en un archivo WORD o similar.

Si lo desea, puede pedir las respuestas vía e-mail o mediante un comentario.

I.- Choose the correct alternative to complete the sentences.

1) All / None the students are having a break now.

2) Barcelona has a higher / the highest population than Valencia.

3) Both / All Susan and Peter are taking part in the competition.

4) Don't touch this body ! He's death / dead.

5) He isn't as big / the same big as his brother.

6) I find going to the cinema a lot more interesting / the most interesting than watching tv.

7) I haven't got much / many time to waste.

8) In my opinion, Scotland has more beautiful / the most beautiful countryside in the world.

9) Is the baby still / yet sleeping? No, he's just woken up.

10) Is there any / anything we can do for you?

11) Most of / Most my students speak two languages.

12) Our trip to Mallorca last year was one of the more enjoyable / most enjoyable holidays we've never / ever had.

13) Some / Any of my friends have a driving license.

14) The police nearly / near discovered the criminal.

15) There isn't somewhere / anywhere to park in this area.

16) There was a bank robbery / rob at 8 pm yesterday.

17) There were a lot / few of people at the party.

18) I've had an argument with my boyfriend. We're not speaking to ourselves / each other.

19) Your computer isn't so good / better as mine.

20) He's very good at / in painting.

21) All / Everyone I invited came to my party.

22) Both Frank and Paul has / have a lot of spare time.

II.- Fill in the gaps with the correct preposition.

1) Bats are animals that sleep ___ the day and fly ___ night.

2) He is such an adventurer ! He has travelled all ___ the world.

3) My brother has been ill ___ a week.

4) I always leave the key ___ the doormat when I leave home.

5) I have a cut ___ my knee and it really hurts.

6) I've just bought some apples but there isn't a good one ___ them.

7) Keep your shoes ___ the rug, please. I don't want it to get dirty.

8) My son keeps his toys ___ a big box ___ a corner of the room.

9) Take those papers ___ of the drawer and give them to me.

10) The alarm clock fell ___ the bedside table but it didn't break.

11) The car was driving ___ the station ___ the end of the street but it stopped in front of my restaurant.

12) Suddenly, a rabbit ran ___ the road in front of the car.

III.- Put the following words in the correct order to form a meaningful sentence.

1) behind / The / in / was / angrily / man / the / shouting / car

2) She / home / as / she / walked / back / quickly / could / as

3) like / that / looks / and / house / Peter / Fiona's

4) curly / She's / wears / got / long / hair / glasses / and

5) river / is / deep / This / swim / enough / to / not / in

6) the / whole / He / asleep / film / was / during

IV.- Fill in the gaps with one of the following words.

a, all, another, both, every (x2), few, her, neither, none, other, the (x2), their

When Michelle got to ___ bus stop, there was ___ woman there too. After a ___ minutes they started chatting and get on the same bus to the city centre. Soon, they realised they were ___ going to the same place. The ___ woman was also on ___ way to Millicent Computers for ___ job interview. ___ of them knew much about the company or the position offered. They had seen it advertised in ___ Sunday papers. They both bought the papers ___ Sunday to look for work, but ___ of the job ads were very interesting. In the case of this job, it seemed you had to work ___ weekends and almost ___ night. As they were getting to ___ stop, they saw a long queue of people waiting at the entrance door to Millicent Computers.

viernes, 16 de enero de 2015

THE ALPHABET

En INGLESPEDIA, no creemos que sea muy necesaria la enseñanza de el ALFABETO, al menos en los primeros días del aprendizaje del Inglés. La explicación en el siguiente artículo.

I.- ALPHABET (PRONUNCIATION)

A = A, éi

B = Bí

C = Sí

D = Dí

E = I

F = Ef

G = yi

H = Éich

I = Ái

J = Yéi

K = Kéi

L = El

M = Em

N = En

O = Óu

P = Pi

Q = Kíu

R = Ar

S = Es

T = Ti

U = Iú

V = Vi

W = Dábel iú

X = Iks, éks

Y = Uái

Z = Zi

II.- USOS

a) Para deletrear el nombre (name) y/o apellido (surname, last name)

b) Para deletrear el nombre de un lugar (calle, ciudad, etc), objeto, etc.

III.- HOMOPHONES

Algunas letras del ALFABETO, también son homófonás de NOUNS, SUBJECTS, VERBS, etc.

1.- A = A = Uno, una

2.- B = Bee = Abeja

3.- I = I = Eye = Yo, Ojo

4.- Q = Queue = Cue = Cola, Pista

R = Are = Plural del verbo TO BE

5.- T = Tea = Té

6.- U = You = Tu, usted, ustedes, vosotros

7.- Y = Why = ¿Por qué?

IV.- ALPHABET CODE

Para una mejor comprensión de el ALPHABETO al deletrear un nombre de persona, animal o cosa, existe un código del mismo por el que británicos y estadounidenses se guian.

a) UK

A = Apple

B = Berry

C = Charlie

D = Dick

E = Edward

F = Freddy

G = George

H = Henry

I = Italy

J = John

K = King

L = Leather

M = Mother

N = Nothing

O = Orange

P = Peter

Q = Queen

R = Robert

S = Sugar

T = Tommy

U = Uncle

V = Victory

W = William

X = X-Ray

Y = Yellow

Z = Zero

b) USA

A = Adams

B = Boston

C = Chicago

D = Denver

E = Edward

F = Frank

G = George

H = Henry

I = Ida

J = John

K = King

L = Lincoln

M = Mother

N = Ned

O = Ocean

P = Peter

Q = Queen

R = Robert

S = Sugar

T = Tommy

U = Union

V = Victory

W = William

X = X-Ray

Y = Young

Z = Zero

NOTA .- Otro código que es muy conocido por algunas películas de guerra y espaciales, es el siguiente.

c) PILOTS

A = Alfa

B = Bravo

C = Charlie

D = Delta

E = Eco

F = Foxtrot

G = Golf

H = Hotel

I = India

J = Juliet

K = Kilo

L = Lima

M = Mike

N = November

O = Oscar

P = Papa

Q = Quebec

R = Romeo

S = Sierra

T = Tango

U = Uniform

V = Victory

W = Whisky

X = X-Ray

Y = Yankee

Z = Zulu

V.- CONSEJOS

1) Empezar por deletrear un nombre de forma normal. Nombre propio, apellido, el nombre de un objeto, etc.

2) Si quereís, podeís practicar con uno de los códigos (según vuestra área o tipo de Inglés UK o USA) aquí descritos.

NOTA.- Como se puede ver, la pronunciación de las letras del ALFABETO, no tiene nada que ver con la pronunciación de las palabras en Inglés.

martes, 6 de enero de 2015

NEW YEAR'S RESOLUTIONS - PILATES (Nivel Intermedio)

Al inicio de cada año, todos (o casi), hacemos nuevos propósitos que deseamos desarrollar a lo largo del mismo. Aunque a veces, nos cuesta un poco más de lo que esperamos, el completarlos.

Algunos de esos propósitos son, dejar de fumar, aprender a cocinar, apuntarse a clases de gimnasia, hacer "Pilates" y el de aprender Inglés.

En este primer artículo de 2015, INGLESPEDIA os va ayudar con los 2 últimos.

Se trata de hacer "Pilates" (Pilátiz) siguiendo sus instrucciones en Inglés.

NOTA 1.- Con este artículo, queremos acercar el Inglés aún más a las acciones de la vida cotidiana.

1.- Breve Historia de Joseph Pilates

Joseph Pilates was born near Düsseldorf, Germany, in 1880. He was a sickly child, plagued with rickets, asthma, and rheumatic fever. His drive to overcome these ailments led him to explore and practice bodybuilding, gymnastics, diving, and other physical pursuits. He studied Eastern and Western philosophies and forms of exercise and was greatly influenced by ancient Greek and Roman regimens.

In 1912, Pilates traveled to England as a circus performer in a living Greek statue act. When World
War I broke out, he was interned in a camp on the Isle of Man along with other German nationals. While there, he taught and practiced his physical fitness program and began devising apparatus to aid in the rehabilitation of the disabled and sick.

Pilates was a disciplined man, as his teaching and his physical condition and performance reveal. His
work shows the influence of yoga, gymnastics, boxing, martial arts, and Eastern and Western philosophies.

He revered the simplicity of movement and the elegance of nature’s design of the body, both human and animal. Many early articles on Pilates describe his passion for animals and animal-like movement, which is indicated by the names he gave to several of the exercises.

Over the course of his career Pilates developed more than 600 exercises for the various pieces of
apparatus that he invented.

An extensive repertoire of exercises, from fundamental to master level, can
be done on each piece of apparatus.

Source : Pilates / Rael Isacowitz. -- Second edition.

VOCABULARY

- Sickly = Enfermiz@
   (síkli)
- Drive = Conducción
   (dráif)
- Ailment = Enfermedad, achaque, padecimiento
   (eílment)
- Pursuit = Pasatiempo
   (Persiút)
- Performer = Artista
   (perfórma)
- Break out = Desatar, estallar
   (bréik áut)
- Devise = Inventar
   (diváiz)
- Revere = Admirar
   (rivía)
- Develop = Desarrollar
   (divélop)


2.- The Body

- Abdominal = Abdominal
   (abdóminal)
- Achilles tendon = Tendón de Aquiles
   (akílis téndon)
- Ankle = Tobillo
   (ánkol)
- Arm = Brazo
   (á(r)m)
- Back = Espalda
   (bák)
- Biceps = Biceps
   (Báiseps)
- Breast = Pecho (Female)
   (brést)
- Chest = Pecho (Male)
   (chést)
- Diaphragm = Diafragma
   (dáiafram)
- Elbow = Codo
   (élbou)
- Foot = Pie / Feet = Pies
   (fút / fiit)
- Gluteals = Glúteos
   (glútiel)
- Head = Cabeza
   (jed)
- Heel = Talón
   (jíil)
- Hip = Cadera
   (jip)
- Knee = Rodilla
   (níi)
- Leg = Pierna
   /leg)
- Lung = Pulmón
   (láng)
- Mind = Mente
   (máind)
- Muscles = Músculos
   (másels)
- Neck = Cuello
   (Nek)
- Patella = Rótula
   (patéla)
- Pectoral = Pectoral
   (péktoral)
- Pelvis = Pelvis
   (pélvis)
- Quadriceps = Cuadríceps
   (kuódriceps)
- Rib = Costilla
   (rib)
- Shoulders = Hombros
   (shóulders)
- Spine = Columna
   (spáin)
- Stomach = Estómago
   (stómak)
- Toe = Dedo del pie
   (tóu)
- Torso = Torso
   (tó(r)sou)
- Triceps = Triceps
   (tráiseps)
- Waist = Cintura
   (uéist)

3.- Useful Words

- Age = Edad
   (éich)
- Backward = Hacia atrás (movimiento)
   (bákuard)
- Breathing = Respiración
   (brízin)
- Center Of Gravity (COG) = Centro de gravedad
   (sénter of gráviti)
- Circle = Círculo
   (sírkel)
- Compensation = Compensación
   (kompensáishon)
- Concentration = Concentración
   (konsentréishon)
- Contraction = Contracción
   (kontrákshon)
- Costal = Costado
   (kóstel)
- Coordination = Coordinación
   (koordinéishon)
- Core = Núcleo
   (kóo(r))
- Cross-Training = Entrenamiento cruzado
   (kros tréinin)
- Energy = Energía
   (éneryi)
- Exercise = Ejercicio
   (éksersais)
- Fatigue = Fatiga
   (fatíg)
- Flat = Plano, liso
   (flat)
- Flow = Flujo
   (flóu)
- Full-Body Integration (FBI) = Integración de todo el cuerpo
   (ful bádi integréishon)
- Flexibility = Flexibilidad
   (fleksibíliti)
- Flexion = Flexión
   (flékshon)
- Forward = Hacia adelante (movimiento)
   (fóruard)
- Hamstring = Tendón tras de la rodilla
   (jámstrin)
- Harmony = Armonía
   (jármony)
- Hollow = Espacio vacío, agujero
   (jólou)
- Intensity = Intensidad
   (inténsiti)
- Kick = Patada, patear
   (kik)
- Mat = Tapete, estera
   (mat)
- Meditation = Meditación
   (meditéishon)
- Movement = Movimiento
   (múfment)
- Posture = Postura
   (póstiur)
- Principle = Principio, fundamento
   (prínsipol)
- Relaxation = Relajación
   (relakséishon)
- Repetition = Repetición
   (repetíshon)
- Resistance = Resistencia
   (résistens)
- Reverse = Revers@
   (rivérs)
- Rotation = Rotación
   (rotéishon)
- Routine = Rutina
   (rutín)
- Sequence = Secuencia
   Síkuens)
- Session = Sesión
   (séshon)
- Side = Lado
   (sáid)
- Single = Solo
   (sínguel)
- Stand = De pie
   (stand)
- Step = Paso
   (step)
- Straightening = Enderezamiento
   Stréitenin)
- Stretching = Extensión, expansión
   (strétchin)
- Symmetry = Simetría, armonía
   (símetri)
- Teaser = Rompecabezas
   (tíiser)
- Trunk = Tronco
   (tránk)
- Twist = Giro, girar
   (tuíst)
- Warm-up = Calentamiento, ejercicios previos
   (uórm ap)

4.- Verbs

- Align = Alinear
   (aláin)
- Assist = Ayudar
   (asíst)
- Bend = Doblar
   (bend)
- Breath in = Aspirar
   (bríz in)
- Breath out = Expirar
   (bríiz out)
- Contract = Contraer
   (kontrákt)
- Lie down = Tumbar(se), echar(se)
   (lái dáun)
- Lift = Elevar
   (lift)
- Cool-down = Enfriar
   (kuul dáun)
- Follow = Seguir, continuar
   (fólou)
- Glide = Deslizar
   (gláid)
- Open = Abrir
   (ópen)
- Peel off = Despegar(se)
   (píil of)
- Place = Posicionar, colocar
   (pléis)
- Pull = Tirar
   (pul)
- Pump down = Desinflar
   (pamp dáun)
- Pump up = Inflar, bombear
   (pámp ap)
- Push = Empujar
   (push)
- Relax = Relajar(se)
   (riláks)
- Roll down = Rodar hacia abajo
   (rol dáun)
- Roll over = Girar alrededor
   (rol óuva)
- Roll up = Enroscar(se)
   (rol ap)
- Row = Remar
   (róu)
- Run = Correr
   (ran)
- Split = Dividir, separar
   (split)
- Stretch = Extender
   (stretch)
- Tilt = Inclinar
   (tilt)
- Walk = Caminar
   (uók)
- Work = Trabajar
   (ué(r)k)

5.- Some Instructions

NOTA 2.- Las siguientes son ejemplos de instrucciones de diversos ejercicios, por lo que NO pertenecen a ninguno en concreto NI siguen secuencias específicas.

- Lie down on the mat = Túmbese sobre el tapete.
   (lái dáun on de mat)

- Place the arms by the side of the body = Coloque los brazos al lado del cuerpo.
   (pléis di árms bái de sáid of de bádi)

- Relax the feet, the back and the neck = Relaje los pies, la espalda y el cuello.
   (riláks de fiit, de bak and de nek)

- Reach the fingers toward the feet = Alcance los pies con los dedos.
   (ríich de finguers tóuard de fiit)

- Relax the muscles of the face = Relaje los músculos de la cara.
   (riláks de másels of de féis)

- Move with efficiency, flow, precision, and harmony = Muévase con eficiencia, flujo, precisión y armonía.
 (múf uíz efísiensi, flóu, presíshon and jármoni)

- Tilt the pelvis slightly = Incline la pelvis ligeramente.
   (tilt de pélvis sláitli)

- Bend the knees = Doble las rodillas.
   (bend de níis)

- Draw in the abdominal muscles = Contraiga los músculos del abdómen.
   (dró in di abdóminal másels

- Articulate the spine = Articule la columna.
   (artíkiuléit di spáin)

- Perform this exercise with a single leg lifted = Ejecute este ejercicio con un solo pie elevado.
   (perfórm dis éksersais uíz a sínguel leg lífted)

- Rotate the spine = Gire la columna.
   (rotéit di spáin)

- Contract the abdominals = Contraiga los abdominales.
   (kontrákt di abdóminals)

- Move the head, arms, and upper trunk as one unit = Mueva la cabeza, los brazos y la parte superior del tronco, como una sola unidad.
(múf de jed, árms and áper trank as uán iúnir)

- Lift one leg = Eleve una pierna
   (lift uán leg)

- Change leg  / Switch to the other leg = Cambie de pierna / Cambie a la otra pierna.
   (shéinch leg / suích tu thi óder leg)

- Keep the legs straight and together = Mantenga las piernas rectas y juntas.
   (kíip de legs stréit and tuguéder)

- Lower the arms toward the sides of the body until they are parallel to the floor = Baje los brazos hacia los lados del cuerpo hasta que se encuentren paralelos al suelo.
(lóuer di árms tóuard de sáids of de bádi ántil déi ar páralel tu de flóor)

- Pump the arms up and down = Impulse los brazos, arriba y abajo.
   (pámp di árms ap and dáun)

- Peel the spine off the mat = Despegue la columna del tapete.
   (píil di spáin of de mat)

- Roll the spine up to a sitting upright position = Ruede la columna hacia arriba y colóquela en posición de sentad@.
  (rol di spáin ap tu a sítin ápráit posíshon)

- Put your hands behind the head and rotate the trunk = Ponga sus manos detrás de la cabeza y gire el tronco.
 (Put iór jands bijáin de jed and rotéit de trank)

- Initiate the roll-down and roll-up with deep lumbar flexion = Inicie el enroscamiento con una profunda flexión lumbar.
 (ínishieit de rol dáun an rol ap uíz díip lúmbar flékshon)


Finalmente, os dejamos un vídeo demostrativo de algunos ejercicios básicos de "Pilates".