domingo, 10 de diciembre de 2017
A CHRISTMAS CAROL - 5 KEY WORDS
En las siguientes líneas, analizamos la obra de Charles Dickens con el fin de que los estudiantes puedan obtener una mayor (y tal vez mejor) comprensión de la historia.
1:- Mr. Scrooge
a) La palabra "scrooge" significa "tacaño". Otras formas de decir lo mismo son:
- ignoble
- niggardly
- mean
NOTA.- Esta última tiene otro significado.
- Mean = Significar (Verbo)
- Meaning = Significado (Sustantivo)
Las siguientes expresiones suelen tener el mismo "meaning":
- Don't be mean!
- Don't be rude!
b) El señor Scrooge era una persona antipática (unfriendly). En otras palabras:
- hostile
- inimical
- antagonistic
- unfavorable
Si analizamos "unfriendly", nos damos cuenta que a la palabra raíz "friend", se le ha agregado un prefijo (un) y un sufijo (ly) convirtiéndola en una palabra nueva.
Si analizamos muchas palabras de manera similar, evitaremos mirar al diccionario cada vez que encontremos palabras con las mismas características.
2.- The Ghosts
A Mr. Scrooge lo visitan unos fantasmas (ghosts). Un "ghost" también es:
- apparition
- phantom
- spirit
- specter
Otras palabras y frases relacionadas con los fantasmas son:
- ghostly
- ghostlike
- spectral
- phantasmal
- ghost story
- ghost town
- give up the ghost = Pasar a mejor vida.
3.- Carol
Un "carol" es un "villancico". En otras palabras es una canción de Navidad.
- Christmas song
- Nöel
- Hymn
Las primeras canciones navideñas se originaron en forma de himnos (Hymns), a partir de, o haciendo referencia a, algunos pasajes de la biblia.
Algunos ejemplos son:
- Joy To The World
- O Come All Ye Faithful (Adeste Fideles)
- Hark! The Herald Angels Sing
- Silent Night
4.- Christmas
A menudo vemos como la palabra "Christmas" (Navidad), se escribe "Xmas". Esto quizás se deba a que en griego la palabra Christmas empieza con X.
En Inglaterra se usa la palabra "merry" como sinónimo de "happy", feliz. De ahí que el saludo más común sea "Merry Christmas".
Más vocabulario relacionado:
- Christmas Eve
- Christmas stocking
- Christmastime
- Christmas decorations
- Christmas tree
- Christmas spirit
5.- Lesson
Al final de la historia, Mr. Scrooge aprende una lección (lesson). O dicho de otra forma:
- lecture
- sermon
- task
- apologue
Más vocabulario y frases
- Penalize
- Lesson plan
- To teach somebody a lesson = Dar una lección a alguien.
lunes, 4 de diciembre de 2017
I DON'T WANNA MISS A THING - AEROSMITH
1.- History
Aerosmith is a Hard Rock band formed in Boston, Massachusetts in the early 70's. The five original members, Steven Talarico (Tyler), Joe Perry, Brad Whitford, Tom Hamilton and Joey Kramer, created hits like "Dream On", "Walk This Way", "Cryin'", "Amazing" and "Crazy". "I Don't Wanna Miss A Thing" from the film "Armageddon", topped the Billboard Hot 100 on 5th September, 1998.
2.- Lyrics
I could stay awake
just to hear you
breathing
watch you smile
while you are
sleeping
while you're far away
and dreaming
I could spend my life
in this sweet surrender
I could stay lost
endless moment
forever
weary moment
spent with you
is a moment
I treasure
Chorus
(I) don't wanna
close my eyes
(I) don't wanna
fall asleep
'cause I'd miss you
babe
And I don't wanna
miss a thing
'cause even when
I dream of you
The sweetest dream
will never do
I'd still miss you
babe
And I don't wanna
miss a thing
Lying close to you
feeling your heart
beating
And I'm wondering
what you're dreaming
wondering
if it's me you're seeing
Then, I kiss your eyes
and thank God
we're together
And I just wanna stay
with you in this moment
forever, forever, and ever
(Repeat Chorus)
And I don't wanna
miss one smile
I don't wanna miss
one kiss
Well, I just wanna
be with you
right here with you
just like this
I just wanna
hold you close
I feel your heart
so close to mine
And just stay here
in this moment
for all the rest of time
(Repeat Chorus 2 times)
3.- Vocabulary
- Awake = Despierto
- Surrender = Rendirse, rendición.
- Weary = Aburrido
- Lying (To Lie) = Estar acostado o apoyado.
- Beat = Ritmo, latido del corazón.
- Wonder = Preguntarse a sí mismo.
- While = Mientras
4.- Grammar
a) Wanna
Sabemos que "Wanna" NO existe como palabra oficial del inglés. Se trata de la contracción de "want + to". Su uso es INFORMAL, y por ello debe limitarse su uso.
b) 'Cause
Es la forma corta de la palabra "because". También es INFORMAL. Otras formas son "Cos" y "Cause" (sin el apostrofe antes de la C). Y en algunas ocasiones "Because" es reemplazado por "For".
c) Modal Verbs
Encontramos los siguientes verbos modales:
- Could
I could stay awake.
- Would
I'd still miss you.
d) Miss vs. Lose
- Miss
Usamos "Miss" para mencionar:
a) cosas que no logramos o alcanzamos
- I missed the train.
b) cosas que no entendemos
- Sorry, I missed what you just said.
c) personas o cosas que ya no están presentes en nuestra vida diaria.
- I miss you so much.
- Lose
Se utiliza cuando se hace mención a:
a) algo que YA NO tenemos
- I lost my keys.
- John lost his job.
- What have you got to lose?
5.- Videoclip
Aerosmith is a Hard Rock band formed in Boston, Massachusetts in the early 70's. The five original members, Steven Talarico (Tyler), Joe Perry, Brad Whitford, Tom Hamilton and Joey Kramer, created hits like "Dream On", "Walk This Way", "Cryin'", "Amazing" and "Crazy". "I Don't Wanna Miss A Thing" from the film "Armageddon", topped the Billboard Hot 100 on 5th September, 1998.
2.- Lyrics
I could stay awake
just to hear you
breathing
watch you smile
while you are
sleeping
while you're far away
and dreaming
I could spend my life
in this sweet surrender
I could stay lost
endless moment
forever
weary moment
spent with you
is a moment
I treasure
Chorus
(I) don't wanna
close my eyes
(I) don't wanna
fall asleep
'cause I'd miss you
babe
And I don't wanna
miss a thing
'cause even when
I dream of you
The sweetest dream
will never do
I'd still miss you
babe
And I don't wanna
miss a thing
Lying close to you
feeling your heart
beating
And I'm wondering
what you're dreaming
wondering
if it's me you're seeing
Then, I kiss your eyes
and thank God
we're together
And I just wanna stay
with you in this moment
forever, forever, and ever
(Repeat Chorus)
And I don't wanna
miss one smile
I don't wanna miss
one kiss
Well, I just wanna
be with you
right here with you
just like this
I just wanna
hold you close
I feel your heart
so close to mine
And just stay here
in this moment
for all the rest of time
(Repeat Chorus 2 times)
3.- Vocabulary
- Awake = Despierto
- Surrender = Rendirse, rendición.
- Weary = Aburrido
- Lying (To Lie) = Estar acostado o apoyado.
- Beat = Ritmo, latido del corazón.
- Wonder = Preguntarse a sí mismo.
- While = Mientras
4.- Grammar
a) Wanna
Sabemos que "Wanna" NO existe como palabra oficial del inglés. Se trata de la contracción de "want + to". Su uso es INFORMAL, y por ello debe limitarse su uso.
b) 'Cause
Es la forma corta de la palabra "because". También es INFORMAL. Otras formas son "Cos" y "Cause" (sin el apostrofe antes de la C). Y en algunas ocasiones "Because" es reemplazado por "For".
c) Modal Verbs
Encontramos los siguientes verbos modales:
- Could
I could stay awake.
- Would
I'd still miss you.
d) Miss vs. Lose
- Miss
Usamos "Miss" para mencionar:
a) cosas que no logramos o alcanzamos
- I missed the train.
b) cosas que no entendemos
- Sorry, I missed what you just said.
c) personas o cosas que ya no están presentes en nuestra vida diaria.
- I miss you so much.
- Lose
Se utiliza cuando se hace mención a:
a) algo que YA NO tenemos
- I lost my keys.
- John lost his job.
- What have you got to lose?
5.- Videoclip
domingo, 19 de noviembre de 2017
BODY PARTS 3
1.- Legs
a) Vocabulary
- Groin = Bajo vientre.
- Buttock = Nalga
- Leg = Pierna
- Knee = Rodilla
- Thigh = Muslo
- Calf = Pantorrilla
- Shin = Tibia
- Ankle = Tobillo
- Heel = Talón
- Toe = Dedo del pie
- Foot = Pie
b) Verbs
- Jump = Saltar
- Kick = Patear
- Walk = Caminar
- Run = Correr
c) More vocabulary and verbs
- Pants / Trousers = Pantalones
- Skirt = Falda
- Shoes = Zapatos
- Break a leg! = Suerte!
2.- Feet
a) Vocabulary
- Foot = Pie
- Feet = Pies
- Toes = Dedos de los pies
- Toenail = Uña del dedo del pie.
- Ball = Almohadilla de la planta del pie.
- Instep = Empeine
- Sole = Planta del pie.
- Heel = Talón
b) Verbs
- Step on = Pisar, dar un paso.
- Step aside = Apartarse
- Step forward = Dar un paso adelante.
- One step ahead = Un paso por delante.
- Watch / Mind your step = Tener cuidado.
- Step by step = Paso a paso.
c) More vocabulary and verbs
- On foot = A pie, caminando.
- Put your foot in your mouth = Meter la pata.
- Put your feet up = Descansar
- Achilles Heel = Talón de Aquiles
- Heels = Zapatos de tacón.
- Shoes = Zapatos
- Boots = Botas
- Sandals = Sandalias
- Trainers = Calzado deportivo.
- Slippers = Zapatilla de andar por casa.
- Lace up = Zapato de cordones.
3.- Skeleton
- Skull = Calavera, cráneo.
- Mandible = Mandibula
- Clavicle = Clavicula
- Ribs = Costillas
- Kneecap = Rótula
- Bone = Hueso
4.- Skin
- Skin = Piel
- Skin colour = Color de la piel.
- Complexion = Tez, cutis.
- Pale = Pálido/a
5.- More vocabulary
- Itch = Picor, picar.
- Scratch = Rascar
- Tickle = Hacer cosquillas.
- Sore = Llaga
- Sweat = Sudar, sudor.
- Bump = Golpe, golpearse.
- Graze = Arañar, arañazo.
- Scar = Cicatriz, marca.
- Pimple = Grano
- Blackhead = Espinilla
- Freckle = Pecas
- Warrt = Verruga
- Blister = Ampolla
- Rash = Sarpullido
- Wrinkles = Arrugas
- Suntanned = Bronceado
- Sunburn = Quemaduras de sol.
- Birthmark = Mancha de nacimiento.
a) Vocabulary
- Groin = Bajo vientre.
- Buttock = Nalga
- Leg = Pierna
- Knee = Rodilla
- Thigh = Muslo
- Calf = Pantorrilla
- Shin = Tibia
- Ankle = Tobillo
- Heel = Talón
- Toe = Dedo del pie
- Foot = Pie
b) Verbs
- Jump = Saltar
- Kick = Patear
- Walk = Caminar
- Run = Correr
c) More vocabulary and verbs
- Pants / Trousers = Pantalones
- Skirt = Falda
- Shoes = Zapatos
- Break a leg! = Suerte!
2.- Feet
a) Vocabulary
- Foot = Pie
- Feet = Pies
- Toes = Dedos de los pies
- Toenail = Uña del dedo del pie.
- Ball = Almohadilla de la planta del pie.
- Instep = Empeine
- Sole = Planta del pie.
- Heel = Talón
b) Verbs
- Step on = Pisar, dar un paso.
- Step aside = Apartarse
- Step forward = Dar un paso adelante.
- One step ahead = Un paso por delante.
- Watch / Mind your step = Tener cuidado.
- Step by step = Paso a paso.
c) More vocabulary and verbs
- On foot = A pie, caminando.
- Put your foot in your mouth = Meter la pata.
- Put your feet up = Descansar
- Achilles Heel = Talón de Aquiles
- Heels = Zapatos de tacón.
- Shoes = Zapatos
- Boots = Botas
- Sandals = Sandalias
- Trainers = Calzado deportivo.
- Slippers = Zapatilla de andar por casa.
- Lace up = Zapato de cordones.
3.- Skeleton
- Skull = Calavera, cráneo.
- Mandible = Mandibula
- Clavicle = Clavicula
- Ribs = Costillas
- Kneecap = Rótula
- Bone = Hueso
4.- Skin
- Skin = Piel
- Skin colour = Color de la piel.
- Complexion = Tez, cutis.
- Pale = Pálido/a
5.- More vocabulary
- Itch = Picor, picar.
- Scratch = Rascar
- Tickle = Hacer cosquillas.
- Sore = Llaga
- Sweat = Sudar, sudor.
- Bump = Golpe, golpearse.
- Graze = Arañar, arañazo.
- Scar = Cicatriz, marca.
- Pimple = Grano
- Blackhead = Espinilla
- Freckle = Pecas
- Warrt = Verruga
- Blister = Ampolla
- Rash = Sarpullido
- Wrinkles = Arrugas
- Suntanned = Bronceado
- Sunburn = Quemaduras de sol.
- Birthmark = Mancha de nacimiento.
domingo, 5 de noviembre de 2017
BODY PARTS 2
1.- Body
a) Vocabulary
- Shoulder = Hombro
- Chest = Pecho (masculino)
- Breast = Pecho (Femenino)
- Arm = Brazo
- Armpit = Axila
- Stomach = Estómago
- Belly Button = Ombligo
- Back = Espalda
- Nipple = Pezón
b) Verbs
- Shrug = Encogerse de hombros.
- To shoulder = Cargar con la responsabilidad o culpa de algo.
- To get something off your chest = Quitarse un peso de encima.
- Don't have / Have no stomach for something = No tener ganas de algo.
c) More Vocabulary And Verbs
- Clavicle = Clavícula
- Rib = Costilla
- Slim / Thin = Delgado
- Chubby = Regordete
- Fat = Gordo
- Overweight = Sobrepeso
- Obese = Obeso
- Shirt = Camisa
- T-Shirt = Camiseta
- Blouse = Blusa
- Coat = Abrigo
- Jacket = Chaqueta
2.- Arm
a) Vocabulary
- Arm = Brazo
- Elbow = Codo
- Upper arm = Parte superior del brazo.
- Forearm = Antebrazo
- Wrist = Muñeca
- Hand = Mano
b) Verbs
- Lift = Levantar
- Raise = Elevar, subir
- Move = Mover
- Hug = Abrazar
- Arm in arm = Cogido del brazo.
- To cost an arm and a leg = Costar un ojo de la cara.
c) More Vocabulary And Verbs
- Biceps = Bíceps
- Wristwatch / Watch = Reloj de pulsera.
- Bracelet = Pulsera
- Elbow patch = Codera
3.- Hand
a) Vocabulary
- Hand = Mano
- Finger = Dedo
- Index / Firts finger = Dedo índice.
- Middle finger = Dedo medio
- Ring finger = Dedo anular.
- Little finger / Pinkie = Dedo meñique
- Thumb = Pulgar
- Knuckle = Nudillo
- Nail = Uña
- Palm = Palma
b) Verbs
- Write = Escribir
- Point = Señalar
- Scratch = Rascar
- Clap = Aplaudir
- Wash = Lavar
- Sign = Hablar por señas
- To lay your hands on something or somebody = Echar mano a algo o alguien.
- Hand in hand = Cogidos de la mano.
- Hands off! = No tocar!
- Hands up! = Manos arriba!
- To give a hand = Echar una mano, ayudar.
c) More Vocabulary And Verbs
- Handmade = Hecho a mano.
- Glove = Guante
- Fist = Puño
- Ring = Anillo
a) Vocabulary
- Shoulder = Hombro
- Chest = Pecho (masculino)
- Breast = Pecho (Femenino)
- Arm = Brazo
- Armpit = Axila
- Stomach = Estómago
- Belly Button = Ombligo
- Back = Espalda
- Nipple = Pezón
b) Verbs
- Shrug = Encogerse de hombros.
- To shoulder = Cargar con la responsabilidad o culpa de algo.
- To get something off your chest = Quitarse un peso de encima.
- Don't have / Have no stomach for something = No tener ganas de algo.
c) More Vocabulary And Verbs
- Clavicle = Clavícula
- Rib = Costilla
- Slim / Thin = Delgado
- Chubby = Regordete
- Fat = Gordo
- Overweight = Sobrepeso
- Obese = Obeso
- Shirt = Camisa
- T-Shirt = Camiseta
- Blouse = Blusa
- Coat = Abrigo
- Jacket = Chaqueta
2.- Arm
a) Vocabulary
- Arm = Brazo
- Elbow = Codo
- Upper arm = Parte superior del brazo.
- Forearm = Antebrazo
- Wrist = Muñeca
- Hand = Mano
b) Verbs
- Lift = Levantar
- Raise = Elevar, subir
- Move = Mover
- Hug = Abrazar
- Arm in arm = Cogido del brazo.
- To cost an arm and a leg = Costar un ojo de la cara.
c) More Vocabulary And Verbs
- Biceps = Bíceps
- Wristwatch / Watch = Reloj de pulsera.
- Bracelet = Pulsera
- Elbow patch = Codera
3.- Hand
a) Vocabulary
- Hand = Mano
- Finger = Dedo
- Index / Firts finger = Dedo índice.
- Middle finger = Dedo medio
- Ring finger = Dedo anular.
- Little finger / Pinkie = Dedo meñique
- Thumb = Pulgar
- Knuckle = Nudillo
- Nail = Uña
- Palm = Palma
b) Verbs
- Write = Escribir
- Point = Señalar
- Scratch = Rascar
- Clap = Aplaudir
- Wash = Lavar
- Sign = Hablar por señas
- To lay your hands on something or somebody = Echar mano a algo o alguien.
- Hand in hand = Cogidos de la mano.
- Hands off! = No tocar!
- Hands up! = Manos arriba!
- To give a hand = Echar una mano, ayudar.
c) More Vocabulary And Verbs
- Handmade = Hecho a mano.
- Glove = Guante
- Fist = Puño
- Ring = Anillo
domingo, 22 de octubre de 2017
BODY PARTS 1 - THE HEAD
Iniciamos una serie dedicada a las partes del cuerpo. Lo hacemos de una forma amplia y con mucha información que estamos seguros, será de utilidad para todos.
- False teeth = Dentadura Postiza.
En esta primera entrega, la cabeza.
1.- Hair
a) Vocabulary
- Hair = Pelo, cabello
- Long hair = Pelo, cabello largo
- Short hair = Pelo, cabello corto
- Shoulder-length hair = Pelo, cabello hasta los hombros.
- Straight hair = Pelo, cabello liso.
- Shaved head = Cabeza rasurada.
- Flattop = Corte plano en la parte superior.
- Dreadlocks /Dreads = Rastas
- Perm = Permanente
- Curly = Ondulado
- Ponytail = Coleta o cola de caballo.
- Part = Raya del pelo, cabello.
- Bob = Melena corta.
- Bun = Moño
- Braids = Trenzas
- Bangs = Flequillo
- Pigtails = Coletas a cada lado de la cabeza.
- Crew cut = Corte de pelo, cabello a cepillo.
- Blonde = Rubio/a
- Ginger = Pelirrojo/a
- Bald = Calvo
b) Verbs
- Comb = Peinar(se)
- Wash = Lavar
- Dye = Teñir(se)
- To have / To get a hair cut = Cortar(se) el pelo, cabello.
- Neck = Cuello
- Scarf - Bufanda
- Neck = Cuello
- Scarf - Bufanda
c) More Vocabulary and Verbs
- Hat = Sombrero
- Cap = Gorro
- Hairband = Cinta del Pelo, cabello.
- Hairbrush = Cepillo para el pelo, cabello.
- Hairdo = Peinado
- Hairdresser = Peluquero
- Barber = Barbero
- Hairdryer = Secador de pelo, cabello.
- Hairgrip = Horquilla
- Hairspray = Laca o fijador.
- Hairy = Peludo
- Hairline = Nacimiento del pelo, cabello.
- Receding hairline = Entrada
- Let your hair down = Soltarse la melena.
- Make somebody's hair stand on end = Poner los pelos de punta.
2.- Face
a) Vocabulary
- Face = Rostro, cara
- Forehead = Frente
- Eyes = Ojos
- Nose = Nariz
- Mouth = Boca
- Ears = Orejas
- Cheek = Mejilla
. Wrinkles = Arrugas
- Temple = Sien
- Jaw = Quijada
- Chin = Barbilla
- Dimple = Hoyuelo
b) Verbs
- Wash = Lavar
- Put on your make up = Maquillarte.
c) More Vocabulary and Verbs
- Faceless = Anónimo
- Facelift = Estiramiento facial
- Face up / down = Cara arriba / abajo.
- To have the face = Tener la caradura.
- To face = Afrontar, enfrentarse a algo.
- To face off = Enfrentarse a alguien.
3.- Eyes
a) Vocabulary
- Eyes = Ojos
- Iris = Iris
- Pupils = Pupílas
- Eyebrow = Ceja
- Eyelash = Pestaña
- Eyelid = Párpado
- Bags = Bolsas, ojeras.
- Tear = Lágrima
- Sleep = Legaña(s)
b) Verbs
- See = Ver
- Watch = Observar
- Look = Mirar
- Stare = Mirar fijamente a algo.
- Gaze = Mirar fijamente durante mucho tiempo.
- Glance = Echar una mirada.
- Peek = Mirar rápidamente.
- Peep = Mirar rápidamente a escondidas.
- Squint = Mirar con los ojos entrecerrados.
- Blink = Pestañear
- Wink = Guiñar el ojo.
- Cry = Llorar
- To water / To weep = Lagrimear
- To burst into tears = Romper a llorar.
- To have a look = Echar un vistazo.
c) More Vocabulary and Verbs
- Glasses = Gafas
- Contact lenses = Lentes de contacto.
- Glasses = Gafas
- Contact lenses = Lentes de contacto.
- Blind = Ciego/a
- Eye strain = Vista cansada
- An eye for an eye = Ojo por ojo.
- To have your eye on somebody or something = Vigilar algo o a alguien.
4.- Nose
a) Vocabulary
- Nose = Nariz
- Bridge of the nose = Caballete
- Nostrils = Orificio nasal.
- Snot = Moco(s)
b) Verbs
- Sneeze = Estornudar
- Breathe = Respirar
- Smell = Oler
- Sniff = Oler, inhalar, esnifar; husmear.
- Sniffle = Sorberse la nariz.
- To hace a runny nose = Tener mocos.
- To blow your nose = Limpiarse / Quitarse los mocos.
c) More Vocabulary and Verbs
- Stink = Apestar
- Scent = Fragancia, rastro.
- Odourless = Sin olor
- Smelly = Maloliente
- Handkerchief = Pañuelo
- Handkerchief = Pañuelo
5.- Mouth
a) Vocabulary
- Mouth = Boca
- Lip = Labio
- Upper lip = Labio superior
- Lower lip = Labio inferior
- Tooth = Diente
- Teeth = Dientes
- Canine = Canino
- Molar = Muela
- Premolar = Premolar
- Incisors = Incisivos
- Tongue = Lengua
- Gum = Encía
- Tonsil = Amígdala
- Palate = Paladar
b) Verbs
- Chew = Masticar
- Speak = Hablar
- Lick = Lamer
- Suck = Succionar, chupar
- Bite = Morder
- Nibble = Mordisquear
- Blow = Soplar
- Eat = Comer
c) More Vocabulary and Verbs
- Breath = Aliento
- Hold your breath = Contener la respiración.
- Take somebody's breath away = Dejar a alguien sin aliento o boquiabierto.
- The breath of life = Estímulo
- To be out of breath = Estar sin aliento.
- Tongue-tied = Cohibido/a, tímido/a.
- Tongue-Twister = Trabalenguas
- On the tip of your tongue = En la punta de la lengua.
- Mother tongue = Lengua materna.
- Has the cat got your tongue? = ¿Te ha comido la lengua el gato?
- Toothless = Sin dientes.
- Wisdom tooth = Muela del juicio.
- To have a sweet tooth = Ser goloso/a.
- Eat out = Comer / Cenar fuera.
- Eat your words = Comerse sus palabras.
- Brace = Soporte / Freno para dientes.
- Brace = Soporte / Freno para dientes.
- False teeth = Dentadura Postiza.
6.- Ear
a) Vocabulary
- Ear = Oreja
- Ear lobe = Lóbulo de la oreja.
- Pina = Pabellón auricular.
- Earwax = Cera de los oídos.
b) Verbs
- Hear = Oír
- Hear the news = Escuchar las noticias.
- To hear about = Enterarse
- To hear from somebody = Tener noticias de alguien.
- To overhear = Oír de refilón.
- Listen = Escuchar a algo o alguien.
- Listen to the radio = Escuchar la radio.
- To be a good listener = Ser alguien que sabe escuchar.
c) More Vocabulary and Verbs
- Hearsay = Rumores
- Hearer = Oyente
- To play by ear = Tocar de oído.
- Earache = Dolor de oído(s)
- Earful = Bronca, sermón
- Eardrum = Tímpano
- Earphones = Audífonos
- Headphones = Auriculares, cascos.
- Earplug = Tapón para el oído.
- Earpiece = Patilla de las gafas.
- Earphones = Audífonos
- Headphones = Auriculares, cascos.
- Earplug = Tapón para el oído.
- Earpiece = Patilla de las gafas.
domingo, 8 de octubre de 2017
TOM PETTY - I WON'T BACK DOWN
1.- Historia
Inspirado en el ROCK 'N' ROLL de los 60's, Tom Petty, un músico y compositor nacido en Florida, se une a Bob Dylan, George Harrison, Roy Orbison y Jeff Lynne para formar THE TRAVELLING WILBURYS. Antes, en 1975, forma su grupo THE HEARTBRAKERS. Un año más tarde, su primer álbum es bien recibido por la critica musical. Tanto en solitario, como al lado de Mike Campbell un miembro del grupo, crea obras como "Breakdown", "Listen To Your Heart", "Don't Do Me Like That", "I Won't Back Down", "Runnin' Down A Dream" y "Free Fallin'". Ha colaborado con David Stewart, Bob Dylan, Jeff Lynne y Del Shannon.
Fuente :
http://the-music-history.blogspot.com.es/
2.- Lyrics
Well I won't back down
no I won't back down
You could stand me up
at the gates of hell
But I won't back down
Gonna stand my ground
won't be turned around
And I'll keep this world
from draggin' me down
Gonna stand my ground
and I won't back down
a)
I won't back down
Hey baby
there ain't no easy way out
I won't back down
Hey I will stand my ground
And I won't back down
Well I know what's right
I got just one life
In a world that keeps
on pushin' me around
But I'll stand my ground
and I won't back down
Repeat a) (twice)
No, I won't back down
3.- Vocabulary
- Gate = Puerta
- Hell = Infierno
- Way out = Salida
- Right = Lo correcto
4.- Grammar
a) Phrasal Verbs
- Back down = Retractarse
- Stand up = Dejar esperando ( Coloquial = Plantado).
- Turn around = Hacer cambiar de opinión.
- Keep (away) from = Alejar(se) de.
- Drag down = Desanimar
- Keep on = Continuar
- Push around = Mandar, mangonear.
b) Locución
- Stand somebody's ground = Mantener(se) firme.
c) Future Tense - WILL
Observamos el futuro con WILL en sus formas :
* Afirmativa
- I will stand my ground. / I'll stand my ground.
- I'll keep this world from draggin' me down.
* Negativa
- I won't back down
NOTA .- Won't = Will + Not
d) Gonna, Ain't
Recordemos que estas dos NO son palabras reales del inglés.
- Gonna = Going to
- Ain't = Am, is, are
5.- Videoclip
Inspirado en el ROCK 'N' ROLL de los 60's, Tom Petty, un músico y compositor nacido en Florida, se une a Bob Dylan, George Harrison, Roy Orbison y Jeff Lynne para formar THE TRAVELLING WILBURYS. Antes, en 1975, forma su grupo THE HEARTBRAKERS. Un año más tarde, su primer álbum es bien recibido por la critica musical. Tanto en solitario, como al lado de Mike Campbell un miembro del grupo, crea obras como "Breakdown", "Listen To Your Heart", "Don't Do Me Like That", "I Won't Back Down", "Runnin' Down A Dream" y "Free Fallin'". Ha colaborado con David Stewart, Bob Dylan, Jeff Lynne y Del Shannon.
Fuente :
http://the-music-history.blogspot.com.es/
2.- Lyrics
Well I won't back down
no I won't back down
You could stand me up
at the gates of hell
But I won't back down
Gonna stand my ground
won't be turned around
And I'll keep this world
from draggin' me down
Gonna stand my ground
and I won't back down
a)
I won't back down
Hey baby
there ain't no easy way out
I won't back down
Hey I will stand my ground
And I won't back down
Well I know what's right
I got just one life
In a world that keeps
on pushin' me around
But I'll stand my ground
and I won't back down
Repeat a) (twice)
No, I won't back down
3.- Vocabulary
- Gate = Puerta
- Hell = Infierno
- Way out = Salida
- Right = Lo correcto
4.- Grammar
a) Phrasal Verbs
- Back down = Retractarse
- Stand up = Dejar esperando ( Coloquial = Plantado).
- Turn around = Hacer cambiar de opinión.
- Keep (away) from = Alejar(se) de.
- Drag down = Desanimar
- Keep on = Continuar
- Push around = Mandar, mangonear.
b) Locución
- Stand somebody's ground = Mantener(se) firme.
c) Future Tense - WILL
Observamos el futuro con WILL en sus formas :
* Afirmativa
- I will stand my ground. / I'll stand my ground.
- I'll keep this world from draggin' me down.
* Negativa
- I won't back down
NOTA .- Won't = Will + Not
d) Gonna, Ain't
Recordemos que estas dos NO son palabras reales del inglés.
- Gonna = Going to
- Ain't = Am, is, are
5.- Videoclip
sábado, 23 de septiembre de 2017
RUNNING CADENCES
Las "Cadences" son cánticos o rimas hechos por grupos de corredores, especialmente militares y similares.
En esta ocasión, vamos a utilizar algunas de estas rimas para mejorar nuestra pronunciación. Para ello hemos seleccionado 5 rimas de diferentes grupos de militares.
NOTA.- Podemos utilizar algunas al hacer ejercicios como correr o trotar. También podemos crear algunas propias con el vocabulario y la gramática que conocemos, según nuestro nivel.
1.- Basic Training (Air Force Running Cadence)
Through the desert and across the plains
Steaming jungles and tropic rains
No mortal foe can stop me now
This is gonna be my solemn vow
I have honor and I have pride
Winning serves me as my guide
This Air Force shocks its enemies
Brings them crashing to their knees
Basic Training is plenty rough
To make it through you must be tough
a) Pronunciación
- plains (pléins) = rains (réins)
- now ( náo) = vow (váo)
- pride (práid) = guide (gáid)
- enemies (énemis) = knees (níis)
- rough (ráf) = tough (táf)
b) Vocabulario
- Jungle = Selva
- Foe = Enemigo
- gonna = going to
- Vow = Promesa, juramento (N) / Prometer, juramentar (V)
Air Force = Fuerza Aérea
2.- Back In 1775 – (Marine Running Cadence)
Back In 1775
My Marine Corps Came Alive
First There Came The Color Gold
To Show The World That We Are Bold
Then There Came The Color Blue
To Show The World That We Are True
Then There Came the Color Red
To Show The World The Blood We have
Then There Came The Color White
To Show The World That We Can Fight
Then There Came The Color Green
To Show The World That We Are Mean
a) Pronunciación
- 5 (fáiv) = Alive (aláiv)
- Gold (góld) = Bold (bóld)
- Blue (blú) = True (trú)
- Red (réd) = have (jév)*
NOTA.- Esta rima es de USA, por lo tanto la pronunciación de "have" es "jév". En inglés británico suena "jáv". La "J" muy suave, por cierto.
- White (uáit) = Fight (fáit)
- Green (grín) = Mean (mín)
b) Vocabulario
- Bold = Valiente, audaz
- Blood = Sangre
- Fight = Pelear
- Mean = Extraordinario
3.- What do you want to Be? (Navy Running Cadence)
When I was in first grade my teacher said to me
Whatcha gonna do boy, whatcha gonna be
A policeman, a fireman, a football star
You got a lot a’ talent boy, your gonna go far
I wanna be a pilot
Gonna be a pilot
Flyin’ for the Navy
That’s what I’m gonna be.
When I was in high school my teacher said to me
Whatcha gonna do boy, whatcha gonna be
A doctor, a lawyer, an engineer
You know you’re gonna go really far from here
I wanna be a pilot
Gonna be a pilot
Flyin’ for the Navy
That’s what I’m gonna be.
a) Pronunciación
- Me (mi) = be (bi)
- star (stár) = far (fár)
- engineer (enyiníar) = here (jíar)
b) Vocabulario
- Whatcha gonna do = What are you going to do = ¿Qué vas a hacer?
- Whatcha gonna be = What are you going to be = ¿Qué vas a ser?
- Wanna = Want to = Querer
- A lot a' talent = A lot of talent = Mucho talento
- Lawyer = Abogado
- Navy = Marina
4.- Mamma Mamma (Army Running Cadence)
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
They put me in a barber’s chair,
spun me around I had no hair.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
They took away my favorite jeans,
now I’m wearing army greens.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
I used to date beauty queens,
now I love my M16.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
I used to drive a Cadillac,
now I carry one on my back.
a) Pronunciación
- see (sí) = me (mi)
- chair (chér) = hair (jér)
- jeans (yíns) = greens (gríns)
- queens (kuíns) = 16 (sixtín)
- Cadillac (kádilac) = on my back (on mái bák)
b) Vocabulario
- Barber = Peluquero
- spun = spin = girar
- took away = take away = Quitar
- Army = Ejército
- To date = Salir con alguien (sentimentalmente)
5.- No Sweat (Army Running Cadence)
One mile – No Sweat
Two mile – Better yet
Three miles – Gotta run
Four miles – Just for fun
Come on – Let’s go
We can go – Through the snow
We can run – To the sun
We train – In the rain
A-I
R-B
O-R
N-E
Can you be – Like me?
Airborne – Infantry
a) Pronunciación
- Sweat = (suét) = yet (iét)
- run (ran) = fun (fan)
- go (góu) = snow (snóu)
- run (ran) = sun (san)
- train (tréin) = rain (réin)
- be (bi) = me (mi) = infantry (infantrí)
b) Vocabulario
- Sweat = Sudar
- Gotta = Got to
- Infantry = Infantería
* Fuente : http://www.army-cadence.com/
En esta ocasión, vamos a utilizar algunas de estas rimas para mejorar nuestra pronunciación. Para ello hemos seleccionado 5 rimas de diferentes grupos de militares.
NOTA.- Podemos utilizar algunas al hacer ejercicios como correr o trotar. También podemos crear algunas propias con el vocabulario y la gramática que conocemos, según nuestro nivel.
1.- Basic Training (Air Force Running Cadence)
Through the desert and across the plains
Steaming jungles and tropic rains
No mortal foe can stop me now
This is gonna be my solemn vow
I have honor and I have pride
Winning serves me as my guide
This Air Force shocks its enemies
Brings them crashing to their knees
Basic Training is plenty rough
To make it through you must be tough
a) Pronunciación
- plains (pléins) = rains (réins)
- now ( náo) = vow (váo)
- pride (práid) = guide (gáid)
- enemies (énemis) = knees (níis)
- rough (ráf) = tough (táf)
b) Vocabulario
- Jungle = Selva
- Foe = Enemigo
- gonna = going to
- Vow = Promesa, juramento (N) / Prometer, juramentar (V)
Air Force = Fuerza Aérea
2.- Back In 1775 – (Marine Running Cadence)
Back In 1775
My Marine Corps Came Alive
First There Came The Color Gold
To Show The World That We Are Bold
Then There Came The Color Blue
To Show The World That We Are True
Then There Came the Color Red
To Show The World The Blood We have
Then There Came The Color White
To Show The World That We Can Fight
Then There Came The Color Green
To Show The World That We Are Mean
a) Pronunciación
- 5 (fáiv) = Alive (aláiv)
- Gold (góld) = Bold (bóld)
- Blue (blú) = True (trú)
- Red (réd) = have (jév)*
NOTA.- Esta rima es de USA, por lo tanto la pronunciación de "have" es "jév". En inglés británico suena "jáv". La "J" muy suave, por cierto.
- White (uáit) = Fight (fáit)
- Green (grín) = Mean (mín)
b) Vocabulario
- Bold = Valiente, audaz
- Blood = Sangre
- Fight = Pelear
- Mean = Extraordinario
3.- What do you want to Be? (Navy Running Cadence)
When I was in first grade my teacher said to me
Whatcha gonna do boy, whatcha gonna be
A policeman, a fireman, a football star
You got a lot a’ talent boy, your gonna go far
I wanna be a pilot
Gonna be a pilot
Flyin’ for the Navy
That’s what I’m gonna be.
When I was in high school my teacher said to me
Whatcha gonna do boy, whatcha gonna be
A doctor, a lawyer, an engineer
You know you’re gonna go really far from here
I wanna be a pilot
Gonna be a pilot
Flyin’ for the Navy
That’s what I’m gonna be.
a) Pronunciación
- Me (mi) = be (bi)
- star (stár) = far (fár)
- engineer (enyiníar) = here (jíar)
b) Vocabulario
- Whatcha gonna do = What are you going to do = ¿Qué vas a hacer?
- Whatcha gonna be = What are you going to be = ¿Qué vas a ser?
- Wanna = Want to = Querer
- A lot a' talent = A lot of talent = Mucho talento
- Lawyer = Abogado
- Navy = Marina
4.- Mamma Mamma (Army Running Cadence)
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
They put me in a barber’s chair,
spun me around I had no hair.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
They took away my favorite jeans,
now I’m wearing army greens.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
I used to date beauty queens,
now I love my M16.
Mama mama can’t you see,
what the army’s done to me.
I used to drive a Cadillac,
now I carry one on my back.
a) Pronunciación
- see (sí) = me (mi)
- chair (chér) = hair (jér)
- jeans (yíns) = greens (gríns)
- queens (kuíns) = 16 (sixtín)
- Cadillac (kádilac) = on my back (on mái bák)
b) Vocabulario
- Barber = Peluquero
- spun = spin = girar
- took away = take away = Quitar
- Army = Ejército
- To date = Salir con alguien (sentimentalmente)
5.- No Sweat (Army Running Cadence)
One mile – No Sweat
Two mile – Better yet
Three miles – Gotta run
Four miles – Just for fun
Come on – Let’s go
We can go – Through the snow
We can run – To the sun
We train – In the rain
A-I
R-B
O-R
N-E
Can you be – Like me?
Airborne – Infantry
a) Pronunciación
- Sweat = (suét) = yet (iét)
- run (ran) = fun (fan)
- go (góu) = snow (snóu)
- run (ran) = sun (san)
- train (tréin) = rain (réin)
- be (bi) = me (mi) = infantry (infantrí)
b) Vocabulario
- Sweat = Sudar
- Gotta = Got to
- Infantry = Infantería
* Fuente : http://www.army-cadence.com/
Labels:
air,
armada,
army,
cadence,
canción,
force,
gym,
marine,
militar,
navy,
police,
pronunciación,
pronunciation,
rima,
run,
running,
sing,
song,
vocabulario,
vocabulary
miércoles, 13 de septiembre de 2017
ERRORES COMUNES DEL INGLÉS (FOTOS) (4)
Les ofrecemos una nueva entrega de los errores más comunes que se cometen al traducir al inglés.
1.- Restaurantes
Curiosamente, es en la restauración donde se debería tener un buen o excelente dominio del idioma. Pero, no siempre es así. Aquí un ejemplo:
A)
* En la segunda linea se puede leer "Squids Roman", que seguro se refiere a "Calamares a la Romana". La traducción no es exacta por 2 motivos.
a) La palabra "calamares" suele ir en singular en inglés.
b) La expresión "a la romana" se traduce "roman style".
Así pues lo correcto debería ser "Squid roman style".
* La expresión "de la casa" en inglés suele traducirse como "Homemade". Por ello, "House Croquettes" debería ser cambiado a "Homemade croquettes".
* "Potatoes Bravas" es una traducción muy simple de "Patatas Bravas". Para este entrante o "tapa" se le debería llamar por su cualidad, que es picante. También se podría utilizar la expresión del cartel pero con un pequeño cambio. Las 2 opciones serían:
a) Spicy Potatoes
b) "Bravas" Potatoes (Spicy potatoes)
* "Table o cheeses", es otra traducción simple de "Variedad de quesos"(sin la f de "of"). La palabra "table" no tiene nada que ver aquí. Y la palabra "queso" es singular en inglés, aunque también se encuentra en plural en algunas ocasiones.
* Aunque no se aprecia del todo bien, la palabra "pan", no esta bien escrita en la linea "Iberic ham with toast bred". En inglés "pan" = "bread".
Pero, eso no es todo. Tampoco es necesario colocar la palabra "bread" luego de "toast".
* La "ensalada César" es muy famosa a nivel mundial. Por ello, es difícil ver un error al escribirla.
"César" se escribe "Caesar"; a este nombre se le debe agregar el genitivo sajón, es decir, el "apóstrofe s". Esto es porque denominamos a la ensalada como una posesión de César.
Así pues, debería ser "Caesar's salad".
* La rúcula en inglés es "arugula" no "aurugula".
* La palabra "meats" no es del todo correcta porque se debe poner en singular, es decir "Meat".
* La expresión "Involved Beef" debe referirse a "Carne envuelta". Lo más correcto sería "Rolled Beef".
* En el apartado "Fish" encontramos algo similar al anterior porque, la palabra "Grill" debería acabar en "-ed". Además, la palabra "Cutterfish" debería estar separada, sería "Cutter fish". Pero, también podría ser "Cuttlefish", un sinónimo de "calamar".
* Finalmente, vemos la palabra "fresch" a la cual le sobra la letra "c". Debería ser "Fresh".
B)
Ya se sabe que los chinos no son muy buenos con el inglés. Aquí un ejemplo:
De todo esto vamos a extraer sólo los errores más vistosos.
* En el apartado 11 se puede leer en inglés "Shark's fun soup". Esto no es correcto por una letra, concretamente, por la vocal "u". La palabra "aleta" es "fin", no "fun".
* En los apartados 21, 25 y 26, podemos leer la expresión "tres delicias". Esto se refiere a tres tipos de sabores en un mismo plato. Pero al traducirse al inglés, se coloca como un sustantivo lo cual es incorrecto. En todo caso, sería correcto poner esta expresión al inicio del plato en lugar del final.
Ejemplo:
- Three Delicious Fried Rice
* En el número 24 encontramos "Plain Rice" como la traducción de "Arroz Blanco". La palabra "Plain" significa "simple", lo cual no se ve muy bien en una carta de un restaurante. Por ello, el 24 debería ser sencillamente "White Rice".
C)
Un restaurante francés.
Entre las curiosas traducciones podemos leer "Bravas, Fried Potatoes In Two Spicy Sauce". Al leer la misma en francés, nos damos cuenta que la palabra "Sauce" debería ir en plural, es decir "Sauces".
Y al final leemos "And minimum for two people", el cual debería ser "And for two people minimum".
2.- Música
Los fanáticos de los cuatro de Liverpool pondrán mala cara al ver los errores en la siguiente foto.
Al inicio se lee "Its", pero debería ser "It's", por ser la contracción de "It has". La frase esta en la forma afirmativa del Presente Perfecto. Este se forma así:
SUJETO + HAVE / HAS + PAST PARTICIPLE (Irregular Verbs) / "_ed" (Regular Verbs) + Complemento
También observamos otro error en "A Hard Days Night". Su traducción en nuestro idioma sería "La Noche De Un Día Difícil/Duro", por ello echamos en falta el genitivo sajón en la frase en inglés. Este debería ir en la palabra "Day", así debería ser "A Hard Day's Night".
3.- El caso TMB
En un artículo anterior, detallamos algunos de los errores más comunes de Transportes Metropolitanos de Barcelona. Entre ellos, el uso de las formas americana y británica en la escritura.
http://inglespedia.blogspot.com.es/2016/07/tmb-ingles-usa-en-europa.html
En este artículo mostramos un par de ejemplos que indican que TMB no se aclara ni con el inglés que debe usar, ni con la pronunciación de algunos de sus trabajadores.
a) Inglés Británico
Resulta curioso que en la nueva linea de metro 9 de Barcelona, se utilice la palabra "traveled" y no "travelled" que es la forma británica y más correcta por su ubicación. Más curioso es aún, que SÍ haya utilizado la forma británica en las normas de uso ("Rules For Travellers") de sus instalaciones.
Recordemos la diferencia de escritura (una "l") en las palabras:
- Traveled (USA) / - Travelled (UK)
- Traveler (USA) / - Traveller (UK)
- Traveling (USA) / - Travelling (UK)
b) Pronunciación Forzada
Se puede notar la forzosa pronunciación del anunciante. Especialmente al mencionar las 3 "w".
1.- Restaurantes
Curiosamente, es en la restauración donde se debería tener un buen o excelente dominio del idioma. Pero, no siempre es así. Aquí un ejemplo:
A)
* En la segunda linea se puede leer "Squids Roman", que seguro se refiere a "Calamares a la Romana". La traducción no es exacta por 2 motivos.
a) La palabra "calamares" suele ir en singular en inglés.
b) La expresión "a la romana" se traduce "roman style".
Así pues lo correcto debería ser "Squid roman style".
* La expresión "de la casa" en inglés suele traducirse como "Homemade". Por ello, "House Croquettes" debería ser cambiado a "Homemade croquettes".
* "Potatoes Bravas" es una traducción muy simple de "Patatas Bravas". Para este entrante o "tapa" se le debería llamar por su cualidad, que es picante. También se podría utilizar la expresión del cartel pero con un pequeño cambio. Las 2 opciones serían:
a) Spicy Potatoes
b) "Bravas" Potatoes (Spicy potatoes)
* "Table o cheeses", es otra traducción simple de "Variedad de quesos"(sin la f de "of"). La palabra "table" no tiene nada que ver aquí. Y la palabra "queso" es singular en inglés, aunque también se encuentra en plural en algunas ocasiones.
* Aunque no se aprecia del todo bien, la palabra "pan", no esta bien escrita en la linea "Iberic ham with toast bred". En inglés "pan" = "bread".
Pero, eso no es todo. Tampoco es necesario colocar la palabra "bread" luego de "toast".
* La "ensalada César" es muy famosa a nivel mundial. Por ello, es difícil ver un error al escribirla.
"César" se escribe "Caesar"; a este nombre se le debe agregar el genitivo sajón, es decir, el "apóstrofe s". Esto es porque denominamos a la ensalada como una posesión de César.
Así pues, debería ser "Caesar's salad".
* La rúcula en inglés es "arugula" no "aurugula".
* La palabra "meats" no es del todo correcta porque se debe poner en singular, es decir "Meat".
* La expresión "Involved Beef" debe referirse a "Carne envuelta". Lo más correcto sería "Rolled Beef".
* En el apartado "Fish" encontramos algo similar al anterior porque, la palabra "Grill" debería acabar en "-ed". Además, la palabra "Cutterfish" debería estar separada, sería "Cutter fish". Pero, también podría ser "Cuttlefish", un sinónimo de "calamar".
* Finalmente, vemos la palabra "fresch" a la cual le sobra la letra "c". Debería ser "Fresh".
B)
Ya se sabe que los chinos no son muy buenos con el inglés. Aquí un ejemplo:
De todo esto vamos a extraer sólo los errores más vistosos.
* En el apartado 11 se puede leer en inglés "Shark's fun soup". Esto no es correcto por una letra, concretamente, por la vocal "u". La palabra "aleta" es "fin", no "fun".
* En los apartados 21, 25 y 26, podemos leer la expresión "tres delicias". Esto se refiere a tres tipos de sabores en un mismo plato. Pero al traducirse al inglés, se coloca como un sustantivo lo cual es incorrecto. En todo caso, sería correcto poner esta expresión al inicio del plato en lugar del final.
Ejemplo:
- Three Delicious Fried Rice
* En el número 24 encontramos "Plain Rice" como la traducción de "Arroz Blanco". La palabra "Plain" significa "simple", lo cual no se ve muy bien en una carta de un restaurante. Por ello, el 24 debería ser sencillamente "White Rice".
C)
Un restaurante francés.
Entre las curiosas traducciones podemos leer "Bravas, Fried Potatoes In Two Spicy Sauce". Al leer la misma en francés, nos damos cuenta que la palabra "Sauce" debería ir en plural, es decir "Sauces".
Y al final leemos "And minimum for two people", el cual debería ser "And for two people minimum".
2.- Música
Los fanáticos de los cuatro de Liverpool pondrán mala cara al ver los errores en la siguiente foto.
Al inicio se lee "Its", pero debería ser "It's", por ser la contracción de "It has". La frase esta en la forma afirmativa del Presente Perfecto. Este se forma así:
SUJETO + HAVE / HAS + PAST PARTICIPLE (Irregular Verbs) / "_ed" (Regular Verbs) + Complemento
También observamos otro error en "A Hard Days Night". Su traducción en nuestro idioma sería "La Noche De Un Día Difícil/Duro", por ello echamos en falta el genitivo sajón en la frase en inglés. Este debería ir en la palabra "Day", así debería ser "A Hard Day's Night".
3.- El caso TMB
En un artículo anterior, detallamos algunos de los errores más comunes de Transportes Metropolitanos de Barcelona. Entre ellos, el uso de las formas americana y británica en la escritura.
http://inglespedia.blogspot.com.es/2016/07/tmb-ingles-usa-en-europa.html
En este artículo mostramos un par de ejemplos que indican que TMB no se aclara ni con el inglés que debe usar, ni con la pronunciación de algunos de sus trabajadores.
a) Inglés Británico
Resulta curioso que en la nueva linea de metro 9 de Barcelona, se utilice la palabra "traveled" y no "travelled" que es la forma británica y más correcta por su ubicación. Más curioso es aún, que SÍ haya utilizado la forma británica en las normas de uso ("Rules For Travellers") de sus instalaciones.
Recordemos la diferencia de escritura (una "l") en las palabras:
- Traveled (USA) / - Travelled (UK)
- Traveler (USA) / - Traveller (UK)
- Traveling (USA) / - Travelling (UK)
b) Pronunciación Forzada
Se puede notar la forzosa pronunciación del anunciante. Especialmente al mencionar las 3 "w".
Labels:
american,
americano,
beatles,
británico,
british,
chinese,
chino,
english,
french,
ingles,
language,
metro,
present perfect,
restaurant,
tmb,
travel,
underground
domingo, 20 de agosto de 2017
BARCELONA - FREDDIE MERCURY / MONTSERRAT CABALLÉ
1.- HISTORY
Freddie Mercury was born in Zanzibar, Tanzania in 1945. He was the lead vocalist in the british band, Queen. He co-wrote many of Queen's hits. But he did some more as a soloist, too. One of them was "Barcelona". His partner in this song was the spanish operatic-singer, Montserrat Caballé. She was born on 12th, April 1933. In 1968, she won a Grammy Award for Best Classical Solo Vocal Performance. The song "Barcelona" reached the 8th position in 1987 and the 2nd in 1992, both in the UK charts.
2.- LYRICS
Freddie Mercury was born in Zanzibar, Tanzania in 1945. He was the lead vocalist in the british band, Queen. He co-wrote many of Queen's hits. But he did some more as a soloist, too. One of them was "Barcelona". His partner in this song was the spanish operatic-singer, Montserrat Caballé. She was born on 12th, April 1933. In 1968, she won a Grammy Award for Best Classical Solo Vocal Performance. The song "Barcelona" reached the 8th position in 1987 and the 2nd in 1992, both in the UK charts.
2.- LYRICS
I had this perfect dream
Un sueño me envolvió
This dream was me and you
Tal vez esta aquí
I want all the world to see
Un instinto me guiaba
A miracle sensation
My guide and inspiration
Now my dream is slowly coming true
The wind is a gentle breeze
ÉI me habló de ti
The bells are ringing out
EI canto vuela
They're calling us together
Guiding us forever
Wish my dream would never go away
Barcelona
It was the first time that we met
Barcelona
How can I forget?
The moment that you stepped into the room
You took my breath away
Barcelona
La música vibró
Barcelona
Y ella nos unió
And if God is willing
We will meet again
Someday
Let the songs begin
Déjalo nacer
Let the music play
Make the voices sing
Nace un gran amor
Start the celebration
Ven a mi
And cry!
Grita!
Come alive!
Vive!
And shake the foundations from the skies
Shaking all our lives
Barcelona
Such a beautiful horizon
Barcelona
Like a jewel in the sun
Por ti seré gaviota de tu bella mar
Barcelona
Suenan las campanas
Barcelona puertas al mundo
If God is willing
If God is willing
If God is willing
Friends until the end
Viva!
Barcelona!
3.- VOCABULARY
- Miracle = Milagro
- Breeze = Brisa
- Foundations = Cimientos
- Shake = Sacudir, agitar
- Horizon = Horizonte
- Jewel = Joya
- Wish / Will = Desear
- Step into = Ingresar, entrar
- Take (somebody's) breath away = Dejar sin aliento (a alguien)
4.- GRAMMAR
a) Present Simple Tense
SUBJECT + VERB + C.
- The wind is a gentle breeze.
b) Present Continuous Tense
SUBJECT + VERB "TO BE" + PRINCIPAL VERB + -ing + C.
- My dream is slowly coming true.
- The bells are ringing out.
- They're calling us together.
c) Past Simple Tense
SUBJECT + PAST SIMPLE VERB + C.
- I had this perfect dream.
- This dream was me and you.
d) COMMANDS
Este tipo de frases NO suelen llevar sujeto en la frase.
Este tipo de frases NO suelen llevar sujeto en la frase.
- Let the music play.
- Make the voices sing.
- Start the celebration.
- Come alive!
e) SUCH - LIKE
Se diferencian porque utilizamos Such para adjetivos que acompañan a un sustantivo.
- Such a beautiful horizon.
- Like a jewel in the sun.
5.- VIDEOCLIP
domingo, 6 de agosto de 2017
TEST VARIADO
En esta ocasión hemos recopilado algunas de las preguntas con las que nuestros lectores de Facebook y Twitter practican su inglés.
Los hemos separado por 5 secciones.
En nuestros perfiles de Facebook y Twitter encontrará estas y otras imágenes que esperamos le ayuden a mantener vivo su inglés.
1.- Pronunciation
2.- Vocabulary
3.- Verbs
4.- Tenses
5.- Various
Los hemos separado por 5 secciones.
En nuestros perfiles de Facebook y Twitter encontrará estas y otras imágenes que esperamos le ayuden a mantener vivo su inglés.
1.- Pronunciation
2.- Vocabulary
3.- Verbs
4.- Tenses
5.- Various
Labels:
irregular,
irregulares,
pronunciación,
pronunciation,
regular,
superlative,
tense,
test,
tiempo,
verbal,
verbos,
verbs,
vocabulario,
vocabulary,
word order
domingo, 23 de julio de 2017
SPANISH TV 2
En nuestra primera entrega, enumeramos los títulos algunos de los programas españoles. En esta ocasión, veremos extractos de algunos programas.
1.- Series
A menudo se incluyen gags o escenas que intentan demostrar el bajo nivel de inglés de los españoles. Aquí algunos de ellos.
a) Los Serrano
En un examen oral de inglés, un par de alumnos no encuentran las palabras adecuadas. Aunque se trata de una escena para una serie de tv, esto suele suceder en algunos centros educativos.
b) Cuéntame Como Pasó
http://www.rtve.es/alacarta/videos/cuentame-como-paso/cuentame-como-paso-antonio-habla-ingles/3502721/
Una llamada telefónica hace que una persona recuerde su inglés. En esta ocasión se nota que el nivel de comprensión es casi la misma que el de expresión. Para salir de esta situación, lo mejor es conocer Greetings, Modal Verbs, Spelling, Numbers, WH-Questions y Farewells.
c) 7 Vidas
Una de las cosas que todo estudiante odia es hacer los deberes. Inglespedia NO cree en ello a no ser que sea estrictamente necesario.En esta escena el profesor No es nativo. Se trata de un profesional de los medios de comunicación llamado Fernandisco.
d) La Que Se Avecina
Un programa que narra la vida en una comunidad de vecinos. Aquí también tiene la culpa una llamada telefónica. Por eso más vale estar preparados/as y NO traducir (especialmente frases o expresiones propias del país nativo) y utilizar lo del apartado "b".
e) Aquí No Hay Quien Viva
El conserje (portero) Emilio intenta aprender inglés, pero su comprensión quizás "lo lleva más allá". Un punto a su favor es el uso del diccionario. Recomendamos su uso en lugar de los traductores.
2.- Programas
a) El Hormiguero
Pablo Motos pierde una apuesta y tiene que presentar el programa en inglés. Si bien es cierto que tanto el presentador como la colaboradora tienen un nivel medio (al menos eso dicen) a Pablo parece que le cuesta utilizar el inglés.
b) La Hora De José Mota
http://www.rtve.es/alacarta/videos/la-hora-de-jose-mota/hora-jose-mota-mota-richard-vaughan/1252955/
En este programa cómico aparece Richard Vaughan, el creador del método Vaughan. José Mota utiliza "los trucos clásicos" de los españoles cuando se encuentran en una situación similar al de la escena. Pero esto NUNCA funciona.
c) Hora Punta
En este programa presentado por Javier Cárdenas, se presenta un artista solista y un dúo español. Ambos son retados a hacer un "karaoke" con las letras de sus canciones pero en inglés. El resultado..., bueno, juzgue usted mismo.
3.- Programas Concurso
a) Pekín Express
Una concursante lo pasa mal por su falta de conocimiento del inglés. Una situación similar (NO extrema), podría ser por ejemplo un viaje de placer a algún país de habla inglesa como USA, Inglaterra, Canadá o Australia. Por ello debemos conocer palabras, frases y expresiones básicas a utilizar antes de emprender un viaje.
Recomendamos nuestro artículo "Inglés Para Las Vacaciones". En él podrá encontrar lo necesario para hacer su viaje más seguro.
4.- Programa Nocturno
a) Late Motiv
Andreu Buenafuente es uno de los presentadores y cómicos más importantes. En este programa hace una parodia del típico ciudadano español que presume de algo que no tiene: conocimientos básicos del inglés. La traducción literal es otro de los problemas que los estudiantes tienen. NUNCA se debe traducir literalmente los nombres propios ni nada parecido.
5.- Stand Up
En este monólogo, Luis Merlo habla acerca del clásico "nivel inglés medio" que los españoles suelen utilizar en sus CVs.
1.- Series
A menudo se incluyen gags o escenas que intentan demostrar el bajo nivel de inglés de los españoles. Aquí algunos de ellos.
a) Los Serrano
En un examen oral de inglés, un par de alumnos no encuentran las palabras adecuadas. Aunque se trata de una escena para una serie de tv, esto suele suceder en algunos centros educativos.
b) Cuéntame Como Pasó
http://www.rtve.es/alacarta/videos/cuentame-como-paso/cuentame-como-paso-antonio-habla-ingles/3502721/
Una llamada telefónica hace que una persona recuerde su inglés. En esta ocasión se nota que el nivel de comprensión es casi la misma que el de expresión. Para salir de esta situación, lo mejor es conocer Greetings, Modal Verbs, Spelling, Numbers, WH-Questions y Farewells.
c) 7 Vidas
Una de las cosas que todo estudiante odia es hacer los deberes. Inglespedia NO cree en ello a no ser que sea estrictamente necesario.En esta escena el profesor No es nativo. Se trata de un profesional de los medios de comunicación llamado Fernandisco.
d) La Que Se Avecina
Un programa que narra la vida en una comunidad de vecinos. Aquí también tiene la culpa una llamada telefónica. Por eso más vale estar preparados/as y NO traducir (especialmente frases o expresiones propias del país nativo) y utilizar lo del apartado "b".
e) Aquí No Hay Quien Viva
El conserje (portero) Emilio intenta aprender inglés, pero su comprensión quizás "lo lleva más allá". Un punto a su favor es el uso del diccionario. Recomendamos su uso en lugar de los traductores.
2.- Programas
a) El Hormiguero
Pablo Motos pierde una apuesta y tiene que presentar el programa en inglés. Si bien es cierto que tanto el presentador como la colaboradora tienen un nivel medio (al menos eso dicen) a Pablo parece que le cuesta utilizar el inglés.
b) La Hora De José Mota
http://www.rtve.es/alacarta/videos/la-hora-de-jose-mota/hora-jose-mota-mota-richard-vaughan/1252955/
En este programa cómico aparece Richard Vaughan, el creador del método Vaughan. José Mota utiliza "los trucos clásicos" de los españoles cuando se encuentran en una situación similar al de la escena. Pero esto NUNCA funciona.
c) Hora Punta
En este programa presentado por Javier Cárdenas, se presenta un artista solista y un dúo español. Ambos son retados a hacer un "karaoke" con las letras de sus canciones pero en inglés. El resultado..., bueno, juzgue usted mismo.
3.- Programas Concurso
a) Pekín Express
Una concursante lo pasa mal por su falta de conocimiento del inglés. Una situación similar (NO extrema), podría ser por ejemplo un viaje de placer a algún país de habla inglesa como USA, Inglaterra, Canadá o Australia. Por ello debemos conocer palabras, frases y expresiones básicas a utilizar antes de emprender un viaje.
Recomendamos nuestro artículo "Inglés Para Las Vacaciones". En él podrá encontrar lo necesario para hacer su viaje más seguro.
4.- Programa Nocturno
a) Late Motiv
Andreu Buenafuente es uno de los presentadores y cómicos más importantes. En este programa hace una parodia del típico ciudadano español que presume de algo que no tiene: conocimientos básicos del inglés. La traducción literal es otro de los problemas que los estudiantes tienen. NUNCA se debe traducir literalmente los nombres propios ni nada parecido.
5.- Stand Up
En este monólogo, Luis Merlo habla acerca del clásico "nivel inglés medio" que los españoles suelen utilizar en sus CVs.
viernes, 7 de julio de 2017
ESCRIBIR A PARTIR DE SUSTANTIVOS
Algunos alumnos nos preguntan ¿Cómo podemos empezar a escribir en inglés fácilmente?
Nuestra respuesta la reflejamos en el siguiente artículo.
1.- Elementos necesarios
Necesitaremos saber o conocer:
a) Verbos
b) Tiempos verbales
c) Preposiciones
d) Otro vocabulario útil como adjetivos, adverbios, etc.
2.- Sustantivos
Todos los sustantivos que se nos ocurran.
Nosotros damos algunos.
- School, farm, bus, teacher, cat, tree, bird, girl, man, sister, road, brother, boy, house, home.
3.- Desarrollo
Este ejercicio puede ser desarrollado por alumno/as de todos los niveles. El grado de dificultad dependerá del nivel de lo/as mismo/as.
* Opción A
Se trata de hacer frases utilizando uno o más sustantivos.
I) Nivel básico
Ejemplos:
- I go to school every day.
- There are many animals in the farm.
- I have / I've got a brother and a sister.
- My English teacher goes to school by bus.
II) Nivel intermedio
Ejemplos:
- I used to go to school by bus.
- My brother Mike lived in a big house next to a farm.
- The cat climbed up the tree to catch a bird.
- That man has been a teacher in my school since I was a young boy.
III) Nivel avanzado
- The teacher had been waiting for the bus for 45 minutes when he met this girl at the bus station.
- The bus will have arrived at school by 8:00 hours.
* Opción B
Se hacen frases utilizando verbos, tiempos verbales, adjetivos, etc. pero específicos.
Ejemplo:
a) boy, girl, school, go
- The boy and the girl go to school by bus.
b) teacher, home (Simple Past Tense)
- The teacher went home at 5 o'clock yesterday.
c) brother, house, big
- My brother has a big house.
4.- Historia
Se puede construir una historia con la mayor cantidad de sustantivos posibles. Las historias pueden estar en uno o más tiempos verbales, tener unos verbos específicos o cualquier dificultad que el alumno pueda o quiera añadir.
Un ejemplo en un tiempo verbal específico es el siguiente:
"There was a farm next to a road. In the farm there was a house where a man lived. He was a teacher and lived with a boy and a girl who were brother and sister, and a cat. They used to go to school by bus every day. In the farm there were trees and birds."
En este texto hemos utilizado 14 de los 15 sustantivos. Lo hemos hecho en Simple Past Tense. También hemos incluido Relative clauses y cambiamos algunos sustantivos de singular a plural.
5.- Recomendaciones
- Si es posible, se pueden hacer tarjetas o cartas con las palabras a utilizar para hacerlo más ameno.
- Los sustantivos pueden o no estar relacionados o pertenecer a un mismo tema.
- Mientras más libre (sin palabras ni tiempos verbales específicos), mejor. Así el/la alumno/a utilizará todo su conocimiento e imaginación, sobretodo en la "Historia".
Labels:
adjective,
adjetivos,
basic,
escribir,
history,
inglés,
intermediate,
noun,
phrase,
sentence,
story,
sustantivos,
tense,
tiempo,
verb,
verbal,
verbos,
vocabulary,
write,
writing
domingo, 25 de junio de 2017
ANGELS - ROBBIE WILLIAMS
1.- History
Robbie Williams ee un artista británico que empezó su carrera junto a su grupo Take That. Al separarse, Williams continuó su carrera en solitario. Algunas de sus canciones más importantes son "Rock Dj", "Supreme", "Feel", "Strong" y "Angels", estos dos últimos los interpretó en "One Love Manchester".
https://the-music-history.blogspot.com/
2.- Lyrics
a)
I sit and wait
Does an angel
contemplate my face?
And
do we know
the places where we go
when we're grey and old
'Cos I've been told
That salvation lets
their wings unfold
So when I'm
lying in my bed
thoughts running
through my head
And I feel
that love is dead
I'm loving angels instead
Chorus
And through it all
she offers me protection
A lot of love and affection
whether I'm right or wrong
And down the waterfall
wherever it may take me
I know that
life won't break me
when I come to call
she won't forsake me
I'm loving angels instead
b)
When I'm feeling weak
and my pain walks down
a one way street
I look above
And I know
I'll always be blessed with love
And as the feelings grows
she breathes
flesh to my bones
And when love is dead
I'm loving angels instead
* Repeat chorus
3.- Vocabulary
- Unfold = Extender, desplegar
- Instead = En vez de (eso)
- Waterfall = Catarata, cascada
- Forsake = Renunciar, abandonar algo
- Walk down = Irse / alejarse poco a poco
- Flesh = Carne
- Bones = Huesos
- Whether = Si, tanto si.
4.- Grammar
a) Simple Present Tense
Se encuentra en gran parte de la canción.
Ejemplos:
- That salvation lets their wings unfold.
- She offers me protection.
b) Future Simple
Ejemplos:
- She won't forsake me.
- I'll always be blessed with love.
c) 'Cos
Esta es la abreviatura de "Because". A veces también lo vemos como "Cause", o "Cos" (sin apóstrofe).
Se usa de esta manera en canciones y poemas, artes donde la rima juega un papel importante.
d) Loving
Según la gramática inglesa, este verbo NO debería usarse como verbo principal en presente continuo (-ing). Pero, sí puede ir acompañado de otro verbo con la terminación "-ing".
Ejemplo:
- I love reading.
- He loves playing the piano.
En la frase
- I'm loving angels instead.
Robbie Williams lo utiliza para encajar la melodía. Con ello logra alargar la primera palabra y agregar una sílaba el verbo principal de manera armoniosa.
La frase correctamente gramatical debería ser
- I love angels instead.
Otra canción que nos sirve de (mal) ejemplo, es "I'm loving it" de Justin Timberlake.
5.- Videoclip
Robbie Williams ee un artista británico que empezó su carrera junto a su grupo Take That. Al separarse, Williams continuó su carrera en solitario. Algunas de sus canciones más importantes son "Rock Dj", "Supreme", "Feel", "Strong" y "Angels", estos dos últimos los interpretó en "One Love Manchester".
https://the-music-history.blogspot.com/
2.- Lyrics
a)
I sit and wait
Does an angel
contemplate my face?
And
do we know
the places where we go
when we're grey and old
'Cos I've been told
That salvation lets
their wings unfold
So when I'm
lying in my bed
thoughts running
through my head
And I feel
that love is dead
I'm loving angels instead
Chorus
And through it all
she offers me protection
A lot of love and affection
whether I'm right or wrong
And down the waterfall
wherever it may take me
I know that
life won't break me
when I come to call
she won't forsake me
I'm loving angels instead
b)
When I'm feeling weak
and my pain walks down
a one way street
I look above
And I know
I'll always be blessed with love
And as the feelings grows
she breathes
flesh to my bones
And when love is dead
I'm loving angels instead
* Repeat chorus
3.- Vocabulary
- Unfold = Extender, desplegar
- Instead = En vez de (eso)
- Waterfall = Catarata, cascada
- Forsake = Renunciar, abandonar algo
- Walk down = Irse / alejarse poco a poco
- Flesh = Carne
- Bones = Huesos
- Whether = Si, tanto si.
4.- Grammar
a) Simple Present Tense
Se encuentra en gran parte de la canción.
Ejemplos:
- That salvation lets their wings unfold.
- She offers me protection.
b) Future Simple
Ejemplos:
- She won't forsake me.
- I'll always be blessed with love.
c) 'Cos
Esta es la abreviatura de "Because". A veces también lo vemos como "Cause", o "Cos" (sin apóstrofe).
Se usa de esta manera en canciones y poemas, artes donde la rima juega un papel importante.
d) Loving
Según la gramática inglesa, este verbo NO debería usarse como verbo principal en presente continuo (-ing). Pero, sí puede ir acompañado de otro verbo con la terminación "-ing".
Ejemplo:
- I love reading.
- He loves playing the piano.
En la frase
- I'm loving angels instead.
Robbie Williams lo utiliza para encajar la melodía. Con ello logra alargar la primera palabra y agregar una sílaba el verbo principal de manera armoniosa.
La frase correctamente gramatical debería ser
- I love angels instead.
Otra canción que nos sirve de (mal) ejemplo, es "I'm loving it" de Justin Timberlake.
5.- Videoclip
domingo, 28 de mayo de 2017
PRESENT PERFECT TENSE
Este tiempo se utiliza para expresar algo que ocurrió en el pasado, y que continua o tiene repercusión en el presente. Las noticias recientes (Latest news) y biografías son buenos ejemplos de su uso.
1.- FÓRMULA
Su fórmula es :
SUJETO + HAVE/HAS + PASADO PARTICIPIO DEL VERBO IRREGULAR / VERBOS REGULARES ACABADOS EN -ED + COMPLEMENTO
Ejemplo :
- I have lived here for a long time.
- France has been a republic for many years.
2.- VERBO AUXILIAR "HAVE"
Se utiliza HAVE/HAS de acuerdo al sujeto que lo precede.
Para ello debemos conocer la conjugación del verbo HAVE.
I have
YOU have
HE/SHE/IT has
WE have
YOU have
THEY have
3.- VERBOS REGULARES E IRREGULARES
A) Cuando el verbo es REGULAR, se siguen las normas para convertir
dicho tipo de verbos en el pasado.
Work - Worked
Study - Studied
Stop - Stopped
B) Si el verbo es IRREGULAR, se utilizan los que aparecen en la
3ª columna de las listas de verbos irregulares. Es decir,
el pasado participio (Past Participle) del verbo irregular.
Ejemplos:
- Be - Been
- Speak - Spoken
- Do - Done
- Write - Written
TRUCO : Para una mejor comprensión en la traducción/interpretación, podemos
concluir que "have / has" es el equivalente al verbo "haber".
Ejemplo :
- Yo he vivido aquí durante mucho tiempo.
- Francia ha sido una república durante muchos años.
Para preguntas cuya respuesta implique "si / no" (yes / no), simplemente cambiamos de lugar, el sujeto y "have / has".
- Have you lived here for a long time?
- Has France been a republic for many years?
En cuanto a las negaciones, se coloca "not" o "n't" a "have / has".
Ejemplo :
- I have not/haven't lived here for a long time.
- France has not/hasn't been a republic for many years.
4.- SINCE, FOR
En los tiempos perfectos, muchas veces se utilizan "since" y "for". Si buscamos en el diccionario, su significado será, "desde" o "durante".
A) SINCE se utiliza para marcar el inicio de una acción en el pasado.
- I haven't seen Peter since last saturday
El sujeto indica que no ha visto a Peter desde el pasado sábado.
B) FOR se usa para indicar periodos de tiempo completos o casi completos
hasta el instante de mencionar el hecho.
- I have waited for an hour exactly.
- The weather has been very warm for a week now.
En el primer ejemplo vemos que el sujeto ha calculado el tiempo exactamente.
NOTA.- A menudo se utiliza la pregunta "How long" en este tiempo verbal, lo que provoca el uso de "for" y "since" en la respuesta.
Ejemplo:
- How long have you worked here? - I have worked here for five years. / Since 1990.
5.- ALREADY, YET, JUST, STILL
a) Already, Yet
Ambos significan "ya". Varían en su ubicación en la frase. "Already" suele ir delante del verbo principal en participio y "Yet" al final de la frase.
Ejemplo:
- I have / I've already done my homework.
- The film hasn't started yet.
b) Just
Se utiliza cuando la acción acaba de realizarse recientemente.
Ejemplo:
- Peter has just arrived from work.
c) Still
Significa "aún" o "todavía". Suele estar ubicado antes del verbo auxiliar "have /has".
Ejemplo:
- I still haven't found my keys.
6.- HAVE EVER / NEVER
Es una forma que indica si la acción se ha realizado (o no) alguna vez en la vida de una persona, animal o cosa.
Ejemplo:
- Have you ever been to London?
- My dog has never been dangerous.
- That is the best idea you have ever had.
- Has your computer ever been repaired?
1.- FÓRMULA
Su fórmula es :
SUJETO + HAVE/HAS + PASADO PARTICIPIO DEL VERBO IRREGULAR / VERBOS REGULARES ACABADOS EN -ED + COMPLEMENTO
Ejemplo :
- I have lived here for a long time.
- France has been a republic for many years.
2.- VERBO AUXILIAR "HAVE"
Se utiliza HAVE/HAS de acuerdo al sujeto que lo precede.
Para ello debemos conocer la conjugación del verbo HAVE.
I have
YOU have
HE/SHE/IT has
WE have
YOU have
THEY have
3.- VERBOS REGULARES E IRREGULARES
A) Cuando el verbo es REGULAR, se siguen las normas para convertir
dicho tipo de verbos en el pasado.
Work - Worked
Study - Studied
Stop - Stopped
B) Si el verbo es IRREGULAR, se utilizan los que aparecen en la
3ª columna de las listas de verbos irregulares. Es decir,
el pasado participio (Past Participle) del verbo irregular.
Ejemplos:
- Be - Been
- Speak - Spoken
- Do - Done
- Write - Written
TRUCO : Para una mejor comprensión en la traducción/interpretación, podemos
concluir que "have / has" es el equivalente al verbo "haber".
Ejemplo :
- Yo he vivido aquí durante mucho tiempo.
- Francia ha sido una república durante muchos años.
Para preguntas cuya respuesta implique "si / no" (yes / no), simplemente cambiamos de lugar, el sujeto y "have / has".
- Have you lived here for a long time?
- Has France been a republic for many years?
En cuanto a las negaciones, se coloca "not" o "n't" a "have / has".
Ejemplo :
- I have not/haven't lived here for a long time.
- France has not/hasn't been a republic for many years.
4.- SINCE, FOR
En los tiempos perfectos, muchas veces se utilizan "since" y "for". Si buscamos en el diccionario, su significado será, "desde" o "durante".
A) SINCE se utiliza para marcar el inicio de una acción en el pasado.
- I haven't seen Peter since last saturday
El sujeto indica que no ha visto a Peter desde el pasado sábado.
B) FOR se usa para indicar periodos de tiempo completos o casi completos
hasta el instante de mencionar el hecho.
- I have waited for an hour exactly.
- The weather has been very warm for a week now.
En el primer ejemplo vemos que el sujeto ha calculado el tiempo exactamente.
NOTA.- A menudo se utiliza la pregunta "How long" en este tiempo verbal, lo que provoca el uso de "for" y "since" en la respuesta.
Ejemplo:
- How long have you worked here? - I have worked here for five years. / Since 1990.
5.- ALREADY, YET, JUST, STILL
a) Already, Yet
Ambos significan "ya". Varían en su ubicación en la frase. "Already" suele ir delante del verbo principal en participio y "Yet" al final de la frase.
Ejemplo:
- I have / I've already done my homework.
- The film hasn't started yet.
b) Just
Se utiliza cuando la acción acaba de realizarse recientemente.
Ejemplo:
- Peter has just arrived from work.
c) Still
Significa "aún" o "todavía". Suele estar ubicado antes del verbo auxiliar "have /has".
Ejemplo:
- I still haven't found my keys.
6.- HAVE EVER / NEVER
Es una forma que indica si la acción se ha realizado (o no) alguna vez en la vida de una persona, animal o cosa.
Ejemplo:
- Have you ever been to London?
- My dog has never been dangerous.
- That is the best idea you have ever had.
- Has your computer ever been repaired?
jueves, 25 de mayo de 2017
PAST PERFECT TENSE
Este tiempo verbal, se utiliza para referirse a hechos sucedidos en un momento del pasado, en la vida de una persona. Este hecho NO guarda relación alguna con el presente.
1.- FORMULA
SUJETO + HAD + PASADO PARTICIPIO DEL VERBO IRREGULAR / VERBO REGULAR ACABADO EN -ED + COMPLEMENTO
Ejemplo:
- I had /I'd seen Elvis Presley when I was 20.
- Jack had finished his homework by 8 o'clock.
2.- HAD
En este tiempo verbal, el verbo auxiliar "had" es el pasado de "have", y se utiliza igual en todos los sujetos o pronombres.
- I had gone to Fred's party when I met July.
- David had drove through a red light when the police stopped him.
NOTA.- "Had" se podría traducir como "había", "habían", "habías" o "habíamos".
- Yo había ido a la fiesta de Fred cuando conocí a July.
- David se había pasado una luz roja cuando la policía lo detuvo.
3.- VERBOS REGULARES E IRREGULARES
a) Verbos Regulares
En este caso se aplica lo mismo que en el Pasado Simple, es decir, se le agrega la terminación "-ed" o "d" a los verbos.
Ejemplo:
- Work - Worked
- Like - Liked
b) Verbos Irregulares
Para estos verbos, nos centraremos en la fila del "Past Participle" (Participio) de la tabla de verbos irregulares.
Ejemplo:
- Go - Gone
- Cut - Cut
- Take - Taken
4.- USOS
Se suele utilizar en "Reported Clauses", situaciones que han sido cambiadas y en el condicional.
Ejemplo:
a) Reported Clause
- Mike said he had had a day off work.
b) Situaciones cambiadas
- I had wanted to go to the beach, but it's raining!
c) Conditional Form
- If I had seen Pat, I would have invited him to dinner with us.
5.- QUESTIONS
Al ser un verbo auxiliar, lo único se se hace en preguntas de "si / no" es intercambiar las posiciones del sujeto y del verbo principal.
- Had you seen Elvis when you were 20 years old?
- Had he had lunch at work?
6.- HAD HAD
No se debe confundir el verbo auxiliar con el verbo principal. A veces vemos "had had" y a simple vista parece erróneo, pero NO lo es. El primero está ubicado en la posición de "verbo auxiliar" y el segundo en la posición de "verbo principal".
- John told his wife, he had had lunch at work.
1.- FORMULA
SUJETO + HAD + PASADO PARTICIPIO DEL VERBO IRREGULAR / VERBO REGULAR ACABADO EN -ED + COMPLEMENTO
Ejemplo:
- I had /I'd seen Elvis Presley when I was 20.
- Jack had finished his homework by 8 o'clock.
2.- HAD
En este tiempo verbal, el verbo auxiliar "had" es el pasado de "have", y se utiliza igual en todos los sujetos o pronombres.
- I had gone to Fred's party when I met July.
- David had drove through a red light when the police stopped him.
NOTA.- "Had" se podría traducir como "había", "habían", "habías" o "habíamos".
- Yo había ido a la fiesta de Fred cuando conocí a July.
- David se había pasado una luz roja cuando la policía lo detuvo.
3.- VERBOS REGULARES E IRREGULARES
a) Verbos Regulares
En este caso se aplica lo mismo que en el Pasado Simple, es decir, se le agrega la terminación "-ed" o "d" a los verbos.
Ejemplo:
- Work - Worked
- Like - Liked
b) Verbos Irregulares
Para estos verbos, nos centraremos en la fila del "Past Participle" (Participio) de la tabla de verbos irregulares.
Ejemplo:
- Go - Gone
- Cut - Cut
- Take - Taken
4.- USOS
Se suele utilizar en "Reported Clauses", situaciones que han sido cambiadas y en el condicional.
Ejemplo:
a) Reported Clause
- Mike said he had had a day off work.
b) Situaciones cambiadas
- I had wanted to go to the beach, but it's raining!
c) Conditional Form
- If I had seen Pat, I would have invited him to dinner with us.
5.- QUESTIONS
Al ser un verbo auxiliar, lo único se se hace en preguntas de "si / no" es intercambiar las posiciones del sujeto y del verbo principal.
- Had you seen Elvis when you were 20 years old?
- Had he had lunch at work?
6.- HAD HAD
No se debe confundir el verbo auxiliar con el verbo principal. A veces vemos "had had" y a simple vista parece erróneo, pero NO lo es. El primero está ubicado en la posición de "verbo auxiliar" y el segundo en la posición de "verbo principal".
- John told his wife, he had had lunch at work.
domingo, 14 de mayo de 2017
IRREGULAR VERBS - SIMPLE PAST AND PAST PARTICIPLE
Los verbos irregulares traen de cabeza a más de un alumno al aprender inglés. Se trata de aquellos verbos a los que NO se le agrega la terminación "_ed" o "_d" para formar el pasado. La mayoría de ellos, cambia su forma total o parcialmente.
En la siguiente publicación, INGLESPEDIA ofrece una forma sencilla de aprender a formar estos verbos en pasado.
I.- Tabla o Lista de Verbos Irregulares
Para empezar, nosotros estamos en desacuerdo en algunas prácticas generalizadas que se hacen en algunos colegios con esta tabla o lista. En ellos, se suele pedir a los alumnos memorizar los verbos de izquierda a derecha. Esto sólo provoca el exceso de información innecesaria, puesto que se hace cuando los alumnos apenas empiezan a conocer el tiempo pasado.
Por lo general, la lista se compone de una primera fila de Presente Simple, la segunda de Pasado Simple y la tercera de Participio, la cual sirve en los tiempos perfectos.
A veces, se agrega una fila con el significado de cada verbo, lo cual incrementa el número de palabras a recordar o memorizar.
Nuestro consejo es:
a) Conocer los verbos en su forma presente al hacer Presente Simple.
Se puede mejorar con una frase sencilla para cada uno o sólo para los más difíciles de recordar.
b) Al llegar al Pasado Simple, utilizar la misma frase del Presente Simple, pero, cambiando el verbo a Pasado Simple.
c) Antes de utilizar esta fila, saber que se utilizarán al llegar a los tiempos perfectos.
También tener presente que el verbo "Have" (Has, Had), actúa como verbo auxiliar y por ello cambia también su significado.
II.- Verbos Similares
Algunos verbos son muy parecidos y por ello su forma pasada es fácil de reconocer.
Ejemplos:
- Arise - Arose - Arisen
- Rise - Rose - Risen
- Awake - Awoke - Awoken
- Wake - Woke - Woken
- Become - Became - Become
- Come - Came - Come
- Forget - Forgot - Forgotten
- Get - Got - Gotten
NOTA.- En algunas listas la conjugación final de "Get" es "Got".
- Forgive - Forgave - Forgiven
- Give - Gave - Given
- Misunderstand - Misunderstood - Misunderstood
- Understand - Understood - Understood
- Stand - Stood - Stood
III.- Cambiar vocales i, a, u
Ejemplos:
- Begin - Began - Begun
- Drink - Drank - Drunk
- Ring - Rang - Rung
- Sing - Sang - Sung
- Spring - Sprang - Sprung
- Swim - Swam - Swum
IV.- Cambiar vocales i, u
Ejemplos:
- Sting - Stung - Stung
- Strike - Struck - Struck
- Swing - Swung - Swung
V.- Cambiar a "_ght"
Ejemplos:
- Bring - Brought - Brought
- Buy - Bought - Bought
- Catch - Caught - Caught
- Teach - Taught - Taught
- Think - Thought - Thought
- Fight - Fought - Fought
NOTA.- En esta última cambiamos la vocal "i" por las vocales "ou".
VI.- Eliminar "e"
Ejemplos:
- Bleed - Bled - Bled
- Breed - Bred - Bred
- Feed - Fed - Fed
- Meet - Met - Met
VII.- Agregar "n" a la forma presente para formar el participio.
Ejemplos:
- Beat - Beat - Beaten (En este caso se agrega además la "e")
- Blow - Blew - Blown
- Draw - Drew - Drawn
- Drive - Drove - Driven
- Eat - Ate - Eaten (En este caso se agrega además la "e")
- Fall - Fell - Fallen (En este caso se agrega además la "e")
- Grow - Grew - Grown
- Know - Knew - Known
- Ride - Rode - Ridden (Además se duplica la "d")
- See - Saw - Seen
- Shake - Shook - Shaken
- Take - Took - Taken
- Throw - Threw - Thrown
- Write - Wrote - Written (Además se duplica la "t")
VIII.- Acabados en "t"
Ejemplos:
- Bend - Bent - Bent
- Build - Built - Built
- Burn - Burnt - Burnt
- Dream - Dreamt - Dreamt
- Learn - Learnt - Learnt
- Lend - Lent - Lent
- Lose - Lost - Lost
- Mean - Meant - Meant
- Send - Sent - Sent
- Smell - Smelt - Smelt
- Spell - Spelt - Spelt
- Spend - Spent - Spent
- Spoil - Spoilt - Spoilt
IX.- Los que NO cambian
Ejemplos:
- Bet - Bet - Bet
- Cost - Cost - Cost
- Cut - Cut - Cut
- Hit - Hit - Hit
- Hurt - Hurt - Hurt
- Let - Let - Let
- Put - Put - Put
- Read - Read - Read (En los pasados se cambia la pronunciación a "red")
- Set - Set - Set
X.- Verbos Auxiliares
- Be - Was / Were - Been
- Do / Does - Did - Done ("Done" sólo como verbo principal)
- Have / Has - Had - Had
XI.- Verbos comunes
- Break - Broke - Broken
- Choose - Chose - Chosen
- Find - Found - Found
- Fly - Flew - Flown
- Go - Went - Gone
- Hear - Heard - Heard
- Lead - Led - Led
- Make - Made - Made
- Pay - Paid - Paid
- Run - Ran - Run
- Say - Said - Said
- Sell - Sold - Sold
- Sit - Sat - Sat
- Speak - Spoke - Spoken
- Steal - Stole - Stolen
- Tell - Told - Told
- Wear - Worn - Worn
- Win - Won - Won
Labels:
be,
did,
do,
does,
had,
has,
have,
irregular,
irregulares,
lista,
participio,
participle,
pasado,
past,
perfecto,
present,
presente,
tabla,
verb,
verbos
Suscribirse a:
Entradas (Atom)